Hi,

On Monday, 2024-10-14 13:27:44 +0200, Eike Rathke wrote:

> On Sunday, 2024-10-13 20:20:44 +0200, Andras Timar wrote:
> 
> > sat-Olck has not been added to LibreOffice source code, yet. The old sat
> > translation is part of LibreOffice. It is written with Devanagari script.
> > As far as I'm concerned this translation is not maintained. So the fastest
> > and easiest for you would be, if you used the sat language code for your
> > work (unless someone heavily opposes this idea).
> 
> Yes, I oppose. Reusing codes is never a good idea and creates confusion,
> the more as sat-IN was also usable as document content language tag with
> even locale data being available and a plain 'sat' does a fallback to
> the sat-IN locale.

Bah, this is confusing, sat-IN locale data was explicitly added for
https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=154987 which was for
Santali Ol Chiki.

In Weblate there currently are 3 (!) Santali translations:
https://translations.documentfoundation.org/languages/sat/
https://translations.documentfoundation.org/languages/sat-Olck/
https://translations.documentfoundation.org/languages/sat_OLCK/

The latter tag sat_OLCK is plain wrong anyway and should be removed.

So the current ongoing Ol Chiki translation is sat-Olck I presume? And
the plain 'sat' is Devanagari but didn't make it to product and
apparently never had locale data?

In that case I suggest I rename the sat-IN locale data to sat-Olck-IN
and translation sticks with sat-Olck.

  Eike

-- 
GPG key 0x6A6CD5B765632D3A - 2265 D7F3 A7B0 95CC 3918  630B 6A6C D5B7 6563 2D3A

-- 
To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org
Problems? https://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Reply via email to