On Thu, Apr 16, 2020 at 3:06 PM Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it> wrote:
> Nate Graham ha scritto: > > [+ kde-devel mailing list since I don't know if I got the right > localization > > mailing list and couldn't find a polish-specific one] > > > > > > Hello translators, > > I don't speak any Polish, but it's come to my attention that some native > > Polish speakers are complaining about the Polish translation of the word > > "Cancel", with no resolution on the issue: > > https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404286 > > > > The bug has 150 votes and a lot of discussion. I think there's a fairly > strong > > argument in favor of consistency. Given that consistency was even > selected as > > an explicit KDE goal this year, my sense is that it would be good to be > > consistent with the translation used by the wider software world, even > if it's > > maybe not perfect. > > > > However not being familiar with the language, I thought I would bring up > the > > subject here for wider visibility. > > It is a known issue (sadly, you can see various comment there from Albert > and > me, and others) and I was personally waiting for a CWG answer (mainly to > have > a clear direction and avert a revert war). > > -- > Luigi > I think without violating confidentiality, I can say that the CWG has gotten multiple questions about this. I need some information. IF there is a revert of the "ancient term" in to the "consistent" alternative, will there be a revert war? I also do not understand how this one word became a cause worth fighting for. Can anyone answer the first question and explain the issue so I understand? My ignorance of the Polish language and its history is nearly total. Valorie, as part of the CWG