On Thu, Apr 16, 2020 at 3:06 PM Luigi Toscano <luigi.tosc...@tiscali.it>
wrote:

> Nate Graham ha scritto:
> > [+ kde-devel mailing list since I don't know if I got the right
> localization
> > mailing list and couldn't find a polish-specific one]
> >
> >
> > Hello translators,
> > I don't speak any Polish, but it's come to my attention that some native
> > Polish speakers are complaining about the Polish translation of the word
> > "Cancel", with no resolution on the issue:
> > https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=404286
> >
> > The bug has 150 votes and a lot of discussion. I think there's a fairly
> strong
> > argument in favor of consistency. Given that consistency was even
> selected as
> > an explicit KDE goal this year, my sense is that it would be good to be
> > consistent with the translation used by the wider software world, even
> if it's
> > maybe not perfect.
> >
> > However not being familiar with the language, I thought I would bring up
> the
> > subject here for wider visibility.
>
> It is a known issue (sadly, you can see various comment there from Albert
> and
> me, and others) and I was personally waiting for a CWG answer (mainly to
> have
> a clear direction and avert a revert war).
>
> --
> Luigi
>

I think without violating confidentiality, I can say that the CWG has
gotten multiple questions about this. I need some information. IF there is
a revert of the "ancient term" in to the "consistent" alternative, will
there be a revert war?

I also do not understand how this one word became a cause worth fighting
for.

Can anyone answer the first question and explain the issue so I understand?
My ignorance of the Polish language and its history is nearly total.

Valorie, as part of the CWG

Reply via email to