On Sun, 04 Jun 2023 21:41:42 +0800 Feng Shu <tuma...@163.com> wrote: > Mathias Behrle <m...@mailbox.org> writes: > > > * Feng Shu: " [Health-dev] [bug #63403] Change translation setup" > > (Thu, 25 May 2023 21:19:05 -0400 (EDT)): > > > >> > we should change the setup of the translation to improve quality > >> > of the > >> same. > > > > This is not a problem of the setup of the translation, see below. > > > >> report translation has more problem, I think. > >> many report strings split abnormal, and they will confusing > >> translators and waste translators's time。 > >> > >> 1. https://savannah.gnu.org/bugs/?61875> 2. > >> https://savannah.gnu.org/bugs/?61874> 3. > >> https://savannah.gnu.org/bugs/?61873> 4. > >> https://savannah.gnu.org/bugs/?61872> 5. > >> https://savannah.gnu.org/bugs/?61871> > >> > >> I am considering whether I should delete all zh_CN translations of > >> abnormal reports strings > >> for they let report looks ugly. > >> > >> New created reports have this problem too, for example: > >> > >> ``` > >> msgctxt "report:preoperative_assessment:" > >> msgid "essment" > >> msgstr "essment" > >> > >> msgctxt "report:preoperative_assessment:" > >> msgid "s" > >> msgstr "s" > >> > >> msgctxt "report:surgery:" > >> msgid "(ID" > >> msgstr "(ID" > >> > >> msgctxt "report:surgery:" > >> msgid ")" > >> msgstr ")" > >> > >> ``` > > > > It is a known issue (and PITA) with open document templates. It > > happens when libreoffice splits strings into separate formats. > > > > Only remedy is to reformat the whole string so that the split gets > > removed which can be done either in libreoffice or manually > > directly on the fodx file. > > I am interested in doing report templates updates to solve translation > problem. But my question is, will my updates be accepted and merged if > no serious issues ? > > Because it seems to quite time-consuming, and I have found that report > templates bugs seem to no maintainers pays attention. so I need to > confirm in advance. > >
I believe most of your requests have been accepted, so I don't understand that position. We'll be happy to integrate your fixes and contributions on the report translations. Thank you