On Sun, Jun 21, 2009 at 11:31:57PM +0100, Carles Pina i Estany wrote: > On Jun/22/2009, Vladimir 'phcoder' Serbinenko wrote: > > On Sun, Jun 21, 2009 at 11:28 PM, Carles Pina i Estany > > <car...@pina.cat>wrote: > > Actually I think it would be a good move to provide translations of e.g. > > error strings, output and help texts even if I personally will never use > > this feature. In other words I would translate the same parts as are > > translated in a typical linux counterparts. But I would like to discuss > > other possibilities as well. > > same feelings here > > Robert, I think that Ubuntu people was interested to translate Grub. Do > they want to translate only the frontcover or all messages? (for > example, to do something as easy as adding init=/bin/bash in one > operating system entry, that users may have to do even if Grub is > working...) > > The patch to translate Grub (booting time) is not very big and should > not add problems in terms of Grub mantainability (when it's done).
I suppose input from them will be helpful. Let's CC them. -- Robert Millan The DRM opt-in fallacy: "Your data belongs to us. We will decide when (and how) you may access your data; but nobody's threatening your freedom: we still allow you to remove your data and not access it at all." _______________________________________________ Grub-devel mailing list Grub-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/grub-devel