On Mon, Nov 1, 2010 at 7:32 PM, Gil Forcada <gforc...@gnome.org> wrote: > El dl 01 de 11 de 2010 a les 18:35 +0100, en/na Jorge González González > va escriure: >> El lun, 01-11-2010 a las 19:29 +0200, Ihar Hrachyshka escribió: >> >> > You're wrong when speaking about "normal user". Normal user: >> > 1) either use Google or NOT for searching problem solutions; >> > 2) should be able to fix the problem with no external help (google, >> > friends, tech support). If not, then the software is wrong, the error >> > messages are wrong, but the errors localisation is ok. >> Well, obviously we don't deal with the same "normal users". >> >> > >> > So though I'm for separating schema messages, I'm against separating >> > errors from UI messages. >> I'm against separating them since it will include more files to push and >> handle, but I'm against translating them at all. > > My first idea was to split to different files, but Simo's approach was > about giving D-L the ability to show different filtered files from the > same file (and only one po file in git). > > So you then would be able to either translate everything (errors, > schemas and "ui") or just some parts (first only the ui, then the errors > and finishing with the schemas). > > That way keeping only a single file for each module but showing them as > a separate files small teams and new contributors would feel that their > translations make sense from the very beginning. > > Then the question is how to create this filters and implementing them in > D-L. > > Anyone is up to this? > > Cheers,
But how would you reliably distinguish between error messages and non-error messages? I'm not convinced that this can be done without requiring unreasonable work from programmers. Regards Ask _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n