On Sat, Oct 30, 2010 at 10:14:36PM +0200, Matej Urban wrote: > No ... > > Do not split the translation. > > Consider gnome-games UI and help. > Translating UI is like hell, because there are no comments and you > have to sometimes guess which game the string belongs to, but when you > finish, you push ONE file that is exactly where it should be in the > git tree. With one simple script, you can push every minute if you > wish ... no extra work.
So, your scripts feel convenient and your translators are suffering, and this is positive thing? Since you brought this to the table, that is actually the main reason gnome-games Arabic translation have been stagnant for several cycles now; every translator who offers to help with it get scared from the huge file and never show up again. Regards, Khaled -- Khaled Hosny Arabic localiser and member of Arabeyes.org team Free font developer _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n