Fo now, we have translated disclaimer/notice only while using localized interface.
On Wed, 2010-05-05 at 09:20 +0200, Sabine Cretella wrote: > That is exactly the way to go, this is used also for international > contracts. The original language is the one that has legal binding, > the other one is to be seen as an "informative translation". > > Sabine > > On Wed, May 5, 2010 at 9:14 AM, Mattias Põldaru <mahf...@gmail.com> > wrote: > I am no expert but the first thing that comes to mind is > adding an extra > disclaimer, which states, that in cases where translation > differs from > the original, the original superseedes any translation. > > Mattias > > _______________________________________________ > gnome-i18n mailing list > gnome-i18n@gnome.org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n