On 8/22/07, Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > That's funny. I was thinking that most people don't use it, because > > it requires having source code around to be useful, which is not the > > case if you are not a tester. And I guess most translators aren't. :) > > > Oh, they contain a lot of information :) > For example, I can translate the same string differently if it's in a > .desktop file or in a .c file, or if strings are in adjacent lines of > code, meaning they are probably the from the same window - basically > most of the string's context can be guessed from the file names and line > numbers (with some experience :)).
I have to agree with that. Source lines really help me guess the function of a string and I've been thinking of writing some hints for our translator in Brazilian Portuguese team about it. Though I'm too lazy to summarize everything, as Gabor did. :D -- Raphael Higino _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n