Now that's my favorite future feature! I believe a glossary side pane is even more useful than fuzzy translation, and with the feature you described we can use with less key touches!
Leonardo Fontenelle http://leonardof.org/2007/08/18/my-translation-better-revision-routine/en/ 2007/8/19, Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]>: > I think it can have more features, besides these. > For example, I use at work a proprietary tool, which has a really handy > glossary-handling: > it lists the original strings in a pane, under them the known translations, > which have each a letter assigned to them. > Then pressing ctrl+letter pastes the possible translation at the cursor > position. Compared to simple text editors, this > feature alone boosts my productivity by a lot, and I think we need such a > functionality. You can find a screenshot of > this tool here: > > http://www.vegadata.cz/images/TMpict.jpg _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n