Berba egiten duten zozoak direla eta, gure izeko Manoli zenak (1917an
jaioa) esan ohi zuen gure jaiotetxetik entzuten zela Hermanoek (La Salleko
fraideek) hezitako zozo batek nola "jotzen" zuen Saninaxioren martxa (gaur
31 etorri zait burura kontu hori).

Berrehun bat metro zeuden gure etxetik Hermanoen etxe / kolegiora (gaur
egun Zarauzko Villa Manuela edo Photomuseum deitua) eta sinesgarri egiten
zait entzun, entzun zitekeela zozo bezatuaren kantua; ez zait, ordea,
sinesgarria egiten zozoak martxa jotzea. Seguru asko beste eginkizun
hoberik ez zuen hermanoren batek erakutsiko zizkion zozoari hiruzpalau nota
txistukatzen, behin eta berriz errepikatuz martxaren hasiera (*I-na-xio!*),
eta horixe izango zen guztia (eta ez da gutxi hegazti bati lau nota
irakastea!). Gainerakoa, herritarren irudimenak eta animaliak egiteko gai
diren "mirariak" miretsi nahi duten jendeak zabaldutako kondairak (hori
nire ustea da, ez beste).

Zozo jesuitiko horrez gain entzun izan ditut hitz egiteko gaitasuna zuten
mika eta beleen kontuak (egia esan, belearen familiako hegaztiak gauza
harrigarriak egiteko gai dira, ez pentsa!), baina jasotako bitxikeriarik
politena Nafarroa aldetik bildutako perla hau izan da (ipuin gisa
moldatutako irakurgai bat da):

Bele zuhurra eta bele ausarta



Zozomikoteen garaian izango zen, inola ere, martxoaren amaieran edo, neguak
azken hotzak eta eguraldi txarrak urtero erregalu ekartzen dituen egun
horietako batean. Izan ere, garai horretan, gutxi gorabehera, joaten dira
behorrak mendiko larreetara udaberri goiztiarraren eguraldi goxoek
engainatuta, eta gero izaten dira kontuak eta komeriak. Garai gogorra
izaten da hori abereentzat. Gutxien uste denean neguak azkeneko astinduak
eman ohi ditu, eta mendian babesik gabe dauden ardiak edo behorrak elurrak
ekarritako ezinarekin edo izotzaren belztasunak harrapatuta akabatu egiten
dira.

Munduan beste asko bezala ba omen zen, behin batean, mendira abiatu zen
behor bat. Eguna hotza zen, baina etxean ondo janda abiatu zen, dirudienez,
eta mendira iritsi zenean lasai-lasai etzan zen larrearen erdian.

Bele bat hurbildu zitzaion.

Etzanda ikusita (behorrak ez dira sarri etzaten), pentsatu zuen: "Martxo
zitalak akabatu din behor gaixoa".

Baina ez zen ausartu behorrari mokoka egiten. Bele zuhurra zen, lehendik
ere gauza ugari ikusi eta ikasitakoa.

Handik pixka batera gure bele zuhurrari beste bat etorri zitzaion albora.

–Proaa! Proaa! –esan zion bele zuhurrak etorri berriari, horrela baita
beleen karranka-hotsa.

Bele zuhurrak, lehendik begira zegoenak, probatzeko esan nahi zion etorri
berriari.

Honek bazuen joateko grina eta ez zuen askoren beharrik abiatzeko, azken
bultzadatxoren bat besterik ez.

–Hil dun! Hil dun! –egin zuen karranka lehenengo beleak, hegazti horiek
karranka egiteko era bat baino gehiago baitute.

Bigarren beleak entzun zuenean behorra hilda zegoela, han joan zen txistu
batean, eta ipurdiko zuloan mokoka hasi zitzaion behorrari, beleek ohitura
duten eran. Begiak eta ipurdiko zuloa maite dituzte beleek akabatutako
animalien gorpuei mokoka ekiteko.

Behorrak sumatu zuenean mokoka ari zitzaizkiola, itxi zuen indarrez
ipurdiko zuloa, eta zutitu egin zen.

Bele ausartari burua behorraren ipurdiaren barruan geratu zitzaion eta
hegoak zalapartada batean astindu zituen, lepoa estutua eta arnasa hartu
ezinean hilzorian.

Lehenengo beleak hura ikusi zuenean, zegoen lekutik altxa eta hegan ihesi
joan zen.

–Jan-tzak heuk! Jan-tzak heuk! –egin zuen karranka–. Nik ez nahi! Nik ez
nahi!

Nafarroako beleek orduan hasi omen ziren euskaraz hitz egiten.

Nafarroan kontatzen da (zen) aurreko ipuina. Hegaztien portaera ezagutzen
duen norbaitek asmatua da, zalantzarik gabe. Begiak, sudur-zuloak, uzkia…
dira animalia baten atalik samurrenak akabatu ondoren, eta horietan
saiatzen dira hegazti sarraskijaleak. Beleek ateratzen dituzten hots eta
karranken onomatopeia antzekoak dira Proa!, Hil dun! Jan-tzak!, hizkuntzarekin
jolas eginez, eta beleek euskara ezagutzen dutela dioen kondaira baliatuz
josten ditu ipuinak kontakizunaren haria.



Tira, horixe gaurkoz nire berriketa. Beste bat arte.

Txiliku. Tarteko eibartar sentitzen den zarauztar bat.



Hau idatzi du Asier Sarasua ([email protected]) erabiltzaileak (2024 uzt.
27(a), lr. (14:10)):

>
>
> Hau idatzi du Oier Gorosabel Larrañaga ([email protected])
> erabiltzaileak (2024 uzt. 26(a), or. (14:30)):
>
>> Blogian erantzuteko egon nok, Asier Sarasua, baiña batetik emaillezko
>> erantzun-abisuak oso fin ez dabizela (neuri etxataaz allegatzen behintzat),
>> eta bestetik hau zerrendiau be pixkat erabiltziarren, honaxe botako deuat
>> amua.
>>
>
> bai, neuk be ez juat jakinarazpenik jasotzen...
> abixau najetsan Arrateko amari... ia!
>
> Badakik Eusebio Maria Azkue lekittarran gauzekin nabillela azkenaldixan.
>> https://eu.wikipedia.org/wiki/Eusebio_Maria_Azkue Hain zuzen be,
>> wikipediako artikulua osatzen, Eusebio Erkiagak haren gaiñian kontautako
>> gauza kurioso honekin egin juat tope:
>>
>> *Zozo eder bat eukan kaiolan Mundakan, eta zozo orreri, euskal berbak be
>> irakatsi eutsazan. An ezezik, emen bere, (Lekeition) izan eban nunbait zozo
>> eder ori, emengo esaeran sarri entzuna dogunak dirausku-ta: “Azkueneko
>> atetan zozoa dabil kantetan...” Zozo orrek zer ete ziñoan? Auxe: “Azkueren
>> zozoa naz ni. Uuuuurra pepito”*
>>
>> Zer arraixo dok hau? 🙂 Nere inguruko basarrittarreri galdetuta, esan
>> jestek ez dabela sekula entzun zozuak berba egin leikienik. Zuenian be,
>> https://txoriak.eus/txoriak/zozo-arrunta etxuat halakorik irakortzen
>> noski. Erkiagak ez zeban E. M. Azkue ezagutu, bai ostera Resurreccion haren
>> semia (9 urte zittuana, aitta hil jakonian). Horrenbestez, neri ahorik aho
>> pasautako anekdota politta begittantzen jatak, baiña 3-4 belaunaldittan
>> modu grotesko xamarrian deformau dana, zozuari berba eragin arte. Halan be,
>> "uuuuurrrra pepito" horri bai hartzen jetsat, egi-antzeko trazia; igual
>> txorixan soiñuan imitaziñua edo?
>>
>> Zer deritxok?
>>
>
> Ez, neuk be ez juat sekula entzun holakorik, zozuak berba egin leikienik.
> Seguru ezetz.
> Hik esandakua izan leikek: zozuan kantua hartu eta hortik transkribitzia
> "uuuuurra pepito" moduko bat.
>
> Holakuak normalak izan dittuk euskeraz (eta munduko edozein hizkuntzatan).
> Nabarmenena galeperra da, toki askotan "pospolina" deitzen jakok, bere
> kantuak horixe "diñualako": pox-po-lin, pox-po-lin, pox-po-lin.
>
> Beste aukera bat dok kaixolako ha arabazozua izatia eta ez zozua.
> Arabazozuak bai dittuk soinu-imitatzailiak. Beste txori batzuen kantuak
> zoragarri imitatzen jittuek, eta sarri. Kotxien alarmak eta argazki-kamaren
> klikak be imitatzen jittuek.
> Sekula ez juat entzun "berba" eitten dabenik (kaixolan sartu eta gizakixak
> berbak erakusteko aukerarik dagonik), baina zozo batek baina errezago
> egingo leukek arabazozo batek, hori seguru.
> Dana dala, testuan "zozua" aittatzen bajuek, eta kaixolan zekela, ez juat
> uste arabazozua izango zanik.
>
> a.
>
>
>
>
>
>> --
>> ****
>> Oier GOROSABEL LARRAÑAGA
>>
>>
>> ________________
>> Mezu gehiago ez jasotzeko, idatzi hona: [email protected]
>>
>
> ________________
> Mezu gehiago ez jasotzeko, idatzi hona: [email protected]
>
________________
Mezu gehiago ez jasotzeko, idatzi hona: [email protected]

Reply via email to