Hello Yanmin,

I found a better way: Open the system's display dialog by clicking
       Start->ControlCenter->Display->Appearance
and change the FontSize there.

If you are interested in changing only specific UI elements then open the
advanced dialog by clicking
       Start->ControlCenter->Display->Appearance->Advanced
click on the UI element you want to change and change it.

Yes, that a shortcut to change the size of UI text. But the other
application would be affected as well. In addition, it seems weird to change
OOo UI style through operating system.

For changing just OOo's UI size the setting at
        Tools->Options->OpenOffice->View->UserInterfaceScaling
might be what you are looking for.

The fallback mechanism on windows can be summarized as:
find the entry for the missing font in the VCL.xcu file and check the
suggested substitutions. The first match wins.

Also see Javier Sola's excellent page at
http://www.khmeros.info/tools/localization_of_openoffice_2.0.html#FontFallback

The fallback mechanism on unix is differnt if "fontconfig" is available on
the system, else it is the same as described above. The result of
       fc-match "Name of missing font"
is used as the fallback font.

Thank you for your information very much. Sola's specification for OOo
localization is very useful for programmers. Thanks for his wonderful work.

Indeed.

But I don't think that is enough. I'm confused how OOo matches font in
the text output process. For example, representing Tibetan and Chinese text
in UI is availlable now by adding a Tibetan font to a entry in VCL.xcu. But
Tibetan and Chinese Text still can't appearing in the same widget of UI,
such as a textbox.

Ah, you were talking about the default fonts. The best solution is to select the UI default font to one that supports all user interface texts. Is this is really not possible? If not, then the "glyph fallback" feature kicks in as a last resort measure to display the text. Since chinese fonts are commonly available the glyph fallback for chinese text probably works usually quite well.

If the situation becomes more common, that the UI texts come from several scripts which each have different font requirements, then a new feature "multi-script-UI" could be implemented: having multiple UI-default-fonts fonts and switching between them depending on which UI text is current. That feature would be non-trivial though. Are there other localization projects that would benefit from this feature? If not I'd suggest to create a font by merging all the required scripts into one font and use that one as default font for the localization project.

--
Herbert

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to