Milamber, I made you a manager of the transifex project so you can help fixing those issues.
-sebastien On Apr 22, 2013, at 11:10 AM, Milamber <milam...@apache.org> wrote: > > > Le 17/04/2013 07:26, Sebastien Goasguen a ecrit : >> On Apr 16, 2013, at 11:10 AM, Milamber<milam...@apache.org> wrote: >> >>> >>> Le 16/04/2013 13:41, Gavin Lee a ecrit : >>>> Yes, Traditional Chinese moving very quickly. >>>> Hopefully, the other languages can have more contributors. >>>> >>>> For the UI part, I saw the characters are not recognizable (browser >>>> encoding setting: auto detect& Unicode UTF-8): >>>> ja: http://snag.gy/AVsbU.jpg >>>> zh_CN: http://snag.gy/MxbBS.jpg >>> This screenshots shows some characters with a incorrect encoding (try to >>> display a char as a ISO-8859-1 (or japanese charset) but the encoding is a >>> UTF-8, I think) >>> >>> With Sebgoa, we have correct all UI ressource file to have only one >>> encoding charset in this files (ASCII with unicode). The transifex data >>> isn't up-to-date. >>> >>> Sebgoa, I think we must upload the last version of this (all) resources >>> files (except FR already done) from branch 4.1 to transifex. >>> The last version of resources files is ASCII with unicode for *all chars* >>> in each file, and now transifex keep the unicode char (check with FR >>> download for use) > > Mistake: transifex don't support uploaded unicode chars. > >> The way the original workflow was: >> -Upload new versions of the resources file in english >> -Translators create a new language in transifex. >> -Download new language resources file >> -Fix encoding > > For the fix encoding step, we can use this (unix and JDK) commands for each > language: > > CODELANG=it_IT > FILE_TRANSIFEX=for_use_CloudStack_UI_41xmessageproperties_${CODELANG}.properties > FILE_RES=messages_${CODELANG}.properties > > # Convert to ascii with unicode (native2ascii is a JDK tool) > native2ascii ${FILE_TRANSIFEX} /tmp/${FILE_RES}.ascii-with-unicode > > # sort key, add a double-backslash before the quote char ( ' ==> \\' ) > grep -v "^#" /tmp/${FILE_RES}.ascii-with-unicode | sort -f | uniq | sed > "s/'/\\\\\\\\\'/g" > /tmp/${FILE_RES}.ascii-with-unicode_doublebackslashquote > > # Define Apache Licence Header (one long line) > AL2_STRING="# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one\n# > or more contributor license agreements. See the NOTICE file\n# distributed > with this work for additional information\n# regarding copyright ownership. > The ASF licenses this file\n# to you under the Apache License, Version 2.0 > (the\n# \"License\"); you may not use this file except in compliance\n# with > the License. You may obtain a copy of the License at\n#\n# > http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0\n#\n# Unless required by > applicable law or agreed to in writing,\n# software distributed under the > License is distributed on an\n# \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR > CONDITIONS OF ANY\n# KIND, either express or implied. See the License for > the\n# specific language governing permissions and limitations\n# under the > License." > > # Re-introduce the AL2 header > echo -e "$AL2_STRING" | cat - > /tmp/${FILE_RES}.ascii-with-unicode_doublebackslashquote > > ./FOR_REPO_${FILE_RES} > > >> >> So I never uploaded the language specific resource file to transifex. Won't >> we have a problem that they won't stay in sync with the en-US resource file, >> if it gets changed ? > > On upload, Transifex seems only get the matching key with source language. > >> >> In any case I uploaded the ja-JP resource file and the result on transifex >> is less than optimal, check the unreviewed strings, there is a mix of >> encoding. > > We needs to revert the native to ascii convert. > We can use this steps for each language before uploading on transifex : > > CODELANG=ja > FILE_RES=messages_${CODELANG}.properties > > # Revert convert > native2ascii -reverse ${FILE_RES} /tmp/${FILE_RES}.native1 > > # Remove double backslashes before quote > sed "s/\\\\\\\'/'/g" /tmp/${FILE_RES}.native1 > ${FILE_RES}.native > > > I've tested this commandes for download/upload with French language, and just > for download with ko_KR, it_IT, ca, ja, pt_BR. > > > I can make one shell script to automate this, and put in a tools dir in CS > git repo. > > Milamber > > > > > >> >> >>> Milamber >>> >>> >>> >>> >>>> The other languages are ok. >>>> >>>> >>>> On Tue, Apr 16, 2013 at 8:25 PM, Sebastien Goasguen<run...@gmail.com>wrote: >>>> >>>>> Hi, >>>>> >>>>> There has been some terrific progress on the translations. >>>>> >>>>> The easiest way to share it is to check the Transifex dashboard, below are >>>>> some screenshots: >>>>> >>>>> The runbook: >>>>> http://awesomescreenshot.com/0bd163zldd >>>>> >>>>> The UI: >>>>> http://awesomescreenshot.com/089163zva2 >>>>> >>>>> The entire docs set: >>>>> http://awesomescreenshot.com/01c163zq63 >>>>> >>>>> Since 4.1 is not out yet, there is time to finish those last 3% on the UI >>>>> translations. >>>>> >>>>> Keep getting the word out, forward to friends and let's all make >>>>> CloudStack a truly worldwide project. >>>>> >>>>> Cheers, >>>>> >>>>> -Sebastien >>>> >>>> >> >