Hallo Mitübersetzer, da die Aktualisierung der Vorlage von fakeroot im wesentlichen überarbeitete fuzzy-Einträge betrifft, zeige ich im Anhang die Unterschiede vorher/nachher auf. Die Zeilen mit "-" kommen nur im Ursprung vor, die mit "+" sind hinzugekommen. Die anderen Zeilen sind unverändert geblieben. So kann man zumindest erkennen, wieso sich eine Zeichenkette geändert hat.
Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
--- fakeroot_1.36.2-1_de.orig.po 2024-12-26 22:26:27.221809000 +0100 +++ fakeroot_1.36.2-1_de.po 2024-12-27 19:34:09.754962000 +0100 @@ -1,1076 +1,999 @@ # Translation of the fakeroot manpage to German. # Copyright (C) 1997-2001 Joost Witteveen, 2002-2009 Clint Adams, # 2009 Regis Duchesne. # This file is distributed under the same license as the fakeroot package. # Copyright (C) of this file 2011, 2023 Chris Leick. +# Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fakeroot 1.31-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: faker...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-19 19:19-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-01 18:01+0100\n" -"Last-Translator: Chris Leick <c.le...@vollbio.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-26 23:01+0100\n" +"Last-Translator: Christoph Brinkhaus <c.brinkh...@t-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: ../doc/fakeroot.1:16 ../doc/faked.1:16 #, no-wrap msgid "2024-12-19" -msgstr "" +msgstr "19. Dezember 2024" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-" -#| "i> I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> " -#| "B<[-b|--fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>" msgid "" "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<library]> B<[--faked> I<faked-binary>B<]> B<[-i> " "I<load-file>B<]> B<[-s> I<save-file>B<]> B<[-u|--unknown-is-real]> B<[-b|--" "fd-base ]> B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[command]>" msgstr "" "B<fakeroot> B<[-l|--lib> I<Bibliothek]> B<[--faked> " "I<gefälschtes_Programm>B<]> B<[-i> I<zu_ladende_Datei>B<]> B<[-s> " -"I<zu_speichernde_Datei>B<]> B<[-u|--unknown-is-real ]> B<[-b|--fd-base ]> " +"I<zu_speichernde_Datei>B<]> B<[-u|--unknown-is-real]> B<[-b|--fd-base ]> " "B<[-h|--help ]> B<[-v|--version ]> B<[--]> B<[Befehl]>" # type: Plain text -# FIXME s/expect./expect/ #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Also, note that it's best not to do the building of the binaries " -#| "themselves under fakeroot. Especially configure and friends don't like it " -#| "when the system suddenly behaves differently from what they expect. (or, " -#| "they randomly unset some environment variables, some of which fakeroot " -#| "needs)." msgid "" "Also, note that it's best not to do the building of the binaries themselves " "under fakeroot. Especially configure and friends don't like it when the " "system suddenly behaves differently from what they expect (or, they randomly " "unset some environment variables, some of which fakeroot needs)." msgstr "" "Beachten Sie außerdem, dass es am Besten ist, nicht den Bau der Pakete " "selbst unter fakeroot vorzunehmen. Insbsondere mögen es »configure« und Co. " "nicht, wenn sich das System plötzlich anders als von ihnen erwartet verhält " "(oder sie löschen den Inhalt einiger Umgebungsvariablen, die fakeroot " "benötigt)." # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Any command you want to be ran as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the " -#| "command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing." msgid "" "Any command you want to be run as fakeroot. Use \\(oq--\\(cq if in the " "command you have other options that may confuse fakeroot's option parsing." msgstr "" "jeder Befehl, den Sie als fakeroot ausführen möchten. Benutzen Sie \\(oq--\\" "(cq, falls Sie im Befehl andere Optionen haben, die fakeroots Auswertung der " "Optionen verwirren könnte." # type: Plain text -# FIXME s/ownerships. /ownerships/ #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:188 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started " -#| "with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon " -#| "will automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" " -#| "view of the file system's permissions/ownerships. (assuming the daemon " -#| "and connecting program were started by the same user)." msgid "" "The key used to communicate with the fakeroot daemon. Any program started " "with the right B<LD_PRELOAD> and a B<FAKEROOTKEY> of a running daemon will " "automatically connect to that daemon, and have the same \"fake\" view of the " "file system's permissions/ownerships (assuming the daemon and connecting " "program were started by the same user)." msgstr "" "der Schlüssel, der benutzt wird, um mit dem fakeroot-Daemon zu " "kommunizieren. Jedes Programm, das mit dem richtigen B<LD_PRELOAD> und einem " "B<FAKEROOTKEY> eines laufenden Daemons gestartet wird, verbindet sich " "automatisch zu diesem Daemon und hat die gleiche »gefälschte« Sicht auf die " "Zugriffs- und Besitzrechte des Dateisystems (unter der Annahme, dass Daemon " "und verbindendes Programm vom gleichen Benutzer gestartet wurden)." # type: Plain text -# FIXME s/Fakeroot/fakeroot/ see #: ../../doc/fakeroot.1:216 #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Fakeroot is implemented by wrapping system calls. This is accomplished " -#| "by setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and " -#| "LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0. That library is loaded before the system's " -#| "C library, and so most of the library functions are intercepted by it. " -#| "If you need to set either B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within " -#| "a fakeroot environment, it should be set relative to the given paths, as " -#| "in B<LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>" msgid "" "fakeroot is implemented by wrapping system calls. This is accomplished by " "setting LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot and LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0. " "That library is loaded before the system's C library, and so most of the " "library functions are intercepted by it. If you need to set either " "B<LD_LIBRARY_PATH> or B<LD_PRELOAD> from within a fakeroot environment, it " "should be set relative to the given paths, as in " "B<LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>" msgstr "" "fakeroot wurde durch Verhüllen von Systemaufrufen implementiert. Dies wird " "durch die Einstellungen LD_LIBRARY_PATH=/usr/lib/fakeroot und " "LD_PRELOAD=libfakeroot.so.0 bewerkstelligt. Diese Bibliothek wird vor der C-" "Bibliothek des Systems geladen. Daher werden die meisten " "Bibliotheksfunktionen von ihr abgefangen. Falls Sie entweder " "B<LD_LIBRARY_PATH> oder B<LD_PRELOAD> aus einer fakeroot-Umgebung heraus " "setzen müssen, sollte es relativ zum angegebenen Pfad geschehen wie in " "B<LD_LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH:/foo/bar/>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:221 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "touch foo\n" -#| "fakeroot \n" -#| "ls -al foo\n" +#, no-wrap msgid "" "touch foo\n" "fakeroot\n" "ls -al foo\n" msgstr "" "touch foo\n" -"fakeroot \n" +"fakeroot\n" "ls -al foo\n" +# FIXME s/joost/Joost/ # type: Plain text -# FIXME s/ Rather/. Rather/ #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:299 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt> Rather a lot mods/" -#| "additions by joost and Clint." msgid "" "mostly by J.H.M.\\& Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt>, with rather a lot " "of modifications and additions by joost and Clint." msgstr "" -"größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt>. Ziemlich viele " -"Mods/Zusätze von Joost und Clint." +"größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt> mit ziemlich " +"vielen Modifikationen und Zusätzen von Joost und Clint." # type: Plain text -# FIXME wrong order #. type: Plain text #: ../doc/fakeroot.1:304 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<faked>(1) B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1) B</usr/share/doc/" -#| "fakeroot/DEBUG>" msgid "" "B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<faked>(1), B</usr/share/doc/" "fakeroot/DEBUG>" msgstr "" "B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<faked>(1), B</usr/share/doc/" "fakeroot/DEBUG>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/faked.1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then " -#| "B<faked> is the process that remembers that new owner. If later the same " -#| "fakeroot process does a stat() for that filename, then the libfakeroot " -#| "wrapped stat() call will first ask faked for the fake ownership etc of " -#| "that file, and then report it." msgid "" "If a fakeroot process wants to change the ownership of a file, then B<faked> " "is the process that remembers that new owner. If later the same fakeroot " "process does a stat() for that filename, then the libfakeroot wrapped stat() " "call will first ask faked for the fake ownership etc.\\& of that file, and " "then report it." msgstr "" "Falls ein fakeroot-Prozess die Besitzrechte einer Datei ändern möchte, dann " "ist B<faked> der Prozess, der sich an diesen neuen Besitzer erinnert. Falls " "der gleiche fakeroot-Prozess später stat() für diesen Dateinamen ausführt, " "dann wird der von libfakeroot umhüllte stat()-Aufruf zuerst faked nach den " "Besitzrechten etc. der Datei fragen und diese dann zurückliefern." # type: TP #. type: TP #: ../doc/faked.1:46 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--cleanup \\ number>" +#, no-wrap msgid "B<--cleanup>I<\\ number>" -msgstr "B<--cleanup \\ Nummer>" +msgstr "B<--cleanup>I<\\ Nummer>" # type: TP #. type: TP #: ../doc/faked.1:49 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--key \\ key-number>" +#, no-wrap msgid "B<--key>I<\\ key-number>" -msgstr "B<--key \\ Schlüsselnummer>" +msgstr "B<--key>I<\\ Schlüsselnummer>" # type: Plain text -# FIXME s/)./.)/ #. type: Plain text #: ../doc/faked.1:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by " -#| "key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)." msgid "" "Don't allocate a new communication channel, but use channel specified by " "key. (If the specified channel doesn't exist, it's created)." msgstr "" "reserviert keinen neuen Kommunikationskanal, benutzt aber den durch den " "Schlüssel angegebenen Kanal. (Falls der angegebene Kanal nicht exisitiert, " "wird er erzeugt.)" # type: TP #. type: TP #: ../doc/faked.1:54 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--save-file \\ save-file>" +#, no-wrap msgid "B<--save-file>I<\\ save-file>" -msgstr "B<--save-file \\ zu_speichernde_Datei>" +msgstr "B<--save-file>I<\\ zu_speichernde_Datei>" # type: TP #. type: TP #: ../doc/faked.1:64 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<--port \\ tcp-port>" +#, no-wrap msgid "B<--port>I<\\ tcp-port>" -msgstr "B<--port \\ TCP-Port>" +msgstr "B<--port>I<\\ TCP-Port>" # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/faked.1:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much " -#| "larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as " -#| "tiny as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as " -#| "usable as, say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could " -#| "be used to build itself." msgid "" "None so far. Be warned, though: although I've written quite a few much " "larger (and smaller) programs, I've never written anything that was as tiny " "as B<fakeroot>, had as many bugs as B<fakeroot>, and still was as usable as, " "say, B<fakeroot> version 0.0_3, the first version that could be used to " "build itself." msgstr "" "Weiter nichts. Seien Sie dennoch gewarnt: Obwohl der Autor ziemlich wenige " "wesentlich größere (und kleinere) Programme geschrieben hat, hat er nie " "etwas geschrieben, das so klein wie B<fakeroot> war und so viele Fehler wie " "B<fakeroot> hatte und immer noch so benutzbar war wie etwa B<fakeroot> " "Version 0.0_3, der ersten Version, die benutzt werden konnte, um B<fakeroot> " "selbst zu erstellen." +# FIXME s/joost/Joost/ # type: Plain text #. type: Plain text #: ../doc/faked.1:99 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "mostly by J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt> mods/additions by " -#| "joost and Clint." msgid "" "mostly by J.H.M.\\& Dassen E<lt>I<jdas...@debian.org>E<gt> mods/additions by " "joost and Clint." msgstr "" "größtenteils von J.H.M. Dassen E<lt>jdas...@debian.orge<gt>. Mods/Zusätze " "von Joost und Clint." # type: Plain text # FIXME wrong order #. type: Plain text #: ../doc/faked.1:103 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1) B</usr/share/doc/" -#| "fakeroot/DEBUG>" msgid "" "B<fakeroot>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<debuild>(1), B</usr/share/doc/" "fakeroot/DEBUG>" msgstr "" "B<debuild>(1), B<dpkg-buildpackage>(1), B<fakeroot>(1), B</usr/share/doc/" "fakeroot/DEBUG>"
signature.asc
Description: PGP signature