Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 28 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 05:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-24 06:36+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PKGCTL-REPO-CLONE" msgstr "PKGCTL-REPO-CLONE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-06-18" msgstr "18. Juni 2024" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-repo-clone - Clone a package repository" msgstr "pkgctl-repo-clone - Klonen eines Paket-Repositoriums" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl repo clone [OPTIONS] [PKGNAME...]" msgstr "pkgctl repo clone [OPTIONEN] [PKGNAME…]" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Clone Git packaging repositories from the canonical namespace." msgstr "Klont Git-Paketierungsrepositorien aus einem kanonischen Namensraum." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The configure command is subsequently invoked to synchronize the distro " "specs and makepkg.conf settings. The unprivileged option can be used for " "cloning packaging repositories without SSH access using read-only HTTPS." msgstr "" "Anschließend wird der Konfigurationsbefehl aufgerufen, um die " "Distributionsspezifikationen und makepkg.conf-Einstellungen zu " "synchronisieren. Die nicht privilegierte Option kann zum Klonen von " "Paketierungsrepositorien ohne SSH-Zugriff mit schreibgeschütztem HTTPS " "verwandt werden." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-m, --maintainer> I<NAME>" msgstr "B<-m, --maintainer> I<NAME>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Clone all packages of the named maintainer" msgstr "Klont alle Pakete des angegebenen Betreuers." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--protocol> I<https>" msgstr "B<--protocol> I<https>" # FIXME https → HTTPS #. type: Plain text #: archlinux msgid "Clone the repository over https" msgstr "Klont die Repositorien über HTTPS." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--universe>" msgstr "B<--universe>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Clone all existing packages, useful for cache warming" msgstr "" "Klont alle existierenden Pakete, nützlich zum Aufwärmen des " "Zwischenspeichers." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<--switch> I<VERSION>" msgstr "B<--switch> I<VERSION>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Switch to a specified version. The working tree and the index are updated to " "match the version." msgstr "" "Schaltet auf eine bestimmte Version. Der Arbeitsbaum und der Index werden " "angepasst, so dass sie zu der Version passen." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-j, --jobs> I<N>" msgstr "B<-j, --jobs> I<N>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Run up to N jobs in parallel. By default the number of jobs is equal to the " "number of available processing units. For sequential processing this option " "needs to be passed with 1." msgstr "" "Führt bis zu N Aufträge parallel aus. Standardmäßig ist die Anzahl der " "Aufträge identisch zu der Anzahl der verfügbaren Verarbeitungseinheiten. Für " "sequenzielle Bearbeitung muss dieser Option eine 1 übergeben werden." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show a help text" msgstr "Zeigt einen Hilfetext an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # FIXME pkgctl-repo-configure(1) pkgctl-repo-switch(1) → B<pkgctl-repo-configure>(1), B<pkgctl-repo-switch>(1) #. type: Plain text #: archlinux msgid "pkgctl-repo-configure(1) pkgctl-repo-switch(1)" msgstr "B<pkgctl-repo-configure>(1), B<pkgctl-repo-switch>(1)" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "I<Please report bugs and feature requests in the issue tracker. Please do " "your best to provide a reproducible test case for bugs.>" msgstr "" "I<Bitte melden Sie Fehler und Funktionalitätswünsche auf Englisch in dem " "Fehlererfassungssystem. Bitte versuchen Sie bei Fehlern so gut wie möglich, " "einen reproduzierbaren Testfall zu erstellen.>"
signature.asc
Description: PGP signature