Hallo, Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de> writes:
> Ich brauche jeweils den vollständigen englischen Absatz (d.h. der > Absatz, der in msgid steht), um die Übersetzung sinnvoll QS lesen zu > können. das ergibt natuerlich mehr Sinn :D Ich habe jetzt die Msgids mit den neuen Uebersetzungen jeweils in einer separate Datei kopiert. Falls du/ihr noch mehr braucht, sagt Bescheid :) Viele Gruesse, dorle
tools.po.review
Description: Binary data
pkgs.po.review
Description: Binary data
best-pkging-practices.po.review
Description: Binary data
resources.po.review
Description: Binary data