Hallo Helge, Am Mon, Jun 24, 2024 at 04:50:10PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Christoph, > hoffentlich dupliziere ich nichts von Hermann-Josef, dann ignoriere es > bitte. > > Am Sun, Jun 23, 2024 at 09:27:17PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Run Python in isolated mode. This also implies B<-E>, B<-P> and B<-s>. In " > > "isolated mode sys.path contains neither the script's directory nor the " > > "user's site-packages directory. All PYTHON* environment variables are " > > "ignored, too. Further restrictions may be imposed to prevent the user > > from " > > "injecting malicious code." > > msgstr "" > > "Startet Python im isolierten Modus. Das impliziert B<-E>, B<-P> und B<-s>. > > " > > "Im isolierten Modus beinhaltet sys.path weder das Verzeichnis des Skripts " > > "noch das Paketverzeichnis des Benutzers. Alle PYTHON* Umgebungsvariablen " > > "werden ebenfalls ignoriert. Weitere Einschränkungen können auferlegt > > werden, " > > "um den Benutzer daran zu hindern, böswilligen Kode einzuschleusen." > > ggf. s/impliziert/impliziert auch/ Übernommen. > > site-packages directory würde ich mit „lokalen Paketverzeichnis“ > übersetzen. Das finde ich genial. In dem Zusammenhang geht es unten weiter. > > s/Kode/Code/ Ok. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Searches I<sys.path> for the named module and runs the corresponding > > I<.py> " > > "file as a script. This terminates the option list (following options are " > > "passed as arguments to the module)." > > msgstr "" > > "Sucht in I<sys.path> nach dem genannten Modul und startet die > > entsprechende " > > "I<.py>-Datei als ein Skript. Das schliesst die Liste der Optionen ab > > (darauf " > > "folgende Optionen werden als Argumente des Moduls übergeben)." > > s/des Moduls/an das Modul/ Das ist viel treffender. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Remove assert statements and any code conditional on the value of > > __debug__; " > > "augment the filename for compiled (bytecode) files by adding .opt-1 before > > " > > "the .pyc extension." > > msgstr "" > > "Entfernt Assert-Anweisungen und jeden Kode, der vom Wert von __debug__ > > abhängt; " > > "erweitert den Dateinamen für kompilierte (Bytecode) Dateien durch das > > Einfügen " > > "von ».opt-1« vor der Erweiterung ».pyc«." > > s/Kode/Code/ > > ggf. s/(Bytecode)/(Bytecode-)/ Ok. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Do B<-O> and also discard docstrings; change the filename for compiled " > > "(bytecode) files by adding .opt-2 before the .pyc extension." > > msgstr "" > > "Verhält sich wie B<-O> und schließt zusätzlich Docstrings aus; ändert den " > > "Dateinamen für kompilierte (Bytecode) Dateien durch das Einfügen von > > ».opt-2« " > > "vor der Erweiterung ».pyc«." > > ggf. s/(Bytecode)/(Bytecode-)/ Ok. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Don't automatically prepend a potentially unsafe path to B<sys.path> such > > as " > > "the current directory, the script's directory or an empty string. See also > > " > > "the B<PYTHONSAFEPATH> environment variable." > > msgstr "" > > "Stellt nicht automatisch einen potentiell unsicheren Pfad wie das aktuelle > > " > > "Verzeichnis, das Verzeichnis des Skripts oder eine leere Zeichenkette vor " > > "B<sys.path>. Siehe auch Umgebungsvariable B<PYTHONSAFEPATH>." > > s/auch/auch die/ Übernommen. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Do not print the version and copyright messages. These messages are also " > > "suppressed in non-interactive mode." > > msgstr "" > > "Keine Anzeige von Version und Copyright Meldungen. Diese Meldungen werden " > > "im nicht-interaktiven Modus ebenfalls unterdrückt." > > s/Version und Copyright Meldungen/Version- und Copyright-Meldungen/ Berichtigt. > > Ist der Bindestrich nach „nicht“ korrekt? Stimmt, eher nicht. In den Handbuchseiten habe ich aber beide Varianten gefunden. Mit Bindestrich: dpkg-reconfigure, update-alternatives, sshd_config Ohne Bindestrich: edit-patch, systemctl, apt-listchanges Ich habe den Bindestrich entfernt. > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "Don't add user site directory to sys.path." > > msgstr "Fügt das Paketverzeichnis des Benutzers nicht dem sys.path hinzu." > > Ist „user site directory“ mit Paketverzeichnis übersetzt? (Paket kommt > darin nicht vor, und ich würde „lokal“ spontan erwarten, wg. „site“) Das ist eine wirre Sache. Siehe PEP370 stark gekürzt: site directory (site-packages): A directory in sys.path. user site directory: A site directory inside the users’ home directory. ~/.local/lib/python2.6/site-packages user data directory: Usually the parent directory of the user site directory. ~/.local/lib/python2.6 user base directory: It’s located inside the user’s home directory. The user site and use config directory are inside the base directory. ~/.local user script directory: A directory for binaries and scripts. It’s shared across Python versions and the destination directory for scripts. ~/.local/bin
"site directory" verstehe ich damit als Paketverzeichnis. Deshalb finde ich Deinen Vorschlag von oben, > site-packages directory würde ich mit „lokalen Paketverzeichnis“ > übersetzen. so passend. Das globale Verzeichnis bzw die globalen Verzeichnisse für jede Python-Version liegen unter /usr/... und die Verzeichnisse pro Benutzer in deren $HOME. > > > # Site-Abhängigen verbessern > > # Siehe https://docs.python.org/3/library/site.html. > > # Es geht um die pythonspezifischen Elemente des Users. > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Disable the import of the module I<site> and the site-dependent " > > "manipulations of I<sys.path> that it entails. Also disable these " > > "manipulations if I<site> is explicitly imported later." > > msgstr "" > > "Unterbindet den Import des Moduls I<site> und der benutzerabhängigen " > > "Veränderungen von I<sys.path>, die es zur Folge hätte. Unterbindet diese " > > "Veränderungen auch, wenn I<site> später explizit importiert wird." > > site-dependent klingt für mich, als wäre das pro System/Maschine, > nicht pro Benutzer, oder verstehe ich das falsch? Das ist pro System/Maschine, gilt aber auch für den Benutzer. Eigentlich ist das "site-dependent" damit überflüssig. > Also ggf.: s/benutzerabhängigen/installationsabhängigen/ "installationsabhängigen" ist besser. > > Was ist „es“? Ggf. „er“ (der Import) oder Aussschreiben, oder „die > dies zur Folge hätte“. "er" wegen der Funktionen, die durch den Import aufgerufen werden oder "dies" für "diese Aktion" oder "dieser Prozess". Ich nehme "er". > > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no " > > "effect on the stdin stream." > > msgstr "" > > "Erzwingt, dass die Stdout- und Stderr-Ströme ungepuffert sind. Diese > > Option " > > "hat keinen Einfluß auf den Stdin-Strom." > > Ist das in Python so? Sonst ggf > Stdout- → Standardausgabe- > Stderr-Ströme → Standardfehlerausgabeströme > Stdin-Strom → Standardeingabestrom Meinst Du die Schreibweise oder die Pufferung? Die Abkürzungen gefallen mir ohnehin nicht und werde sie ausschreiben zu "Erzwingt, dass die Standardeingabe- und Standardfehlerausgabeströme ungepuffert " "sind. Diese Option hat keinen Einfluß auf den Standardeingabestrom." > > #. type: Plain text > > #: debian-unstable > > msgid "" > > "Prints the Python version number of the executable and exits. When given " > > "twice, print more information about the build." > > msgstr "" > > "Zeigt die Python-Versionsnummer an und beendet sich. " > > "Zeigt bei doppelter Angabe zusätzliche Informationen zum Paketbau an." > > ggf. s/an/des Programms an/ > > Warum Paketbau? Ich denke, es geht eher um den Bau eines Programms. Das stimmt, es geht um den Bau von Python. > Wenn Dir „Bau“ zu vage an, dann ggf. „Programmbau“? Ich habe dabei an den Bau den Python-Pakets gedacht. Wenn "Bau" akzeptabel ist, dann nehme ich das auch. Viele Grüße, Christoph -- Ist die Katze gesund schmeckt sie dem Hund.
signature.asc
Description: PGP signature