Hallo Christoph, Am Sun, Nov 26, 2023 at 04:04:18PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > Am Sun, Nov 26, 2023 at 12:41:17PM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > msgid "Make the graph I<size> pixels wide." > > msgstr "Erstellt eine Graphik der Breite I<Größe> Pixel." > Oder "Setzte die Breite der Graphik auf I<Größe> Pixel." > Das wäre besser, wenn eine erstellte Graphik geändert werden soll. > > > > msgid "Make the graph I<size> pixels high." > > msgstr "Erstellt eine Graphik der Höhe I<Größe> Pixel." > Oder "Setzte die Höhe der Graphik auf I<Größe> Pixel." > Das wäre besser, wenn eine erstellte Graphik geändert werden soll.
Beide korrigiert. > > msgid "" > > "Below is a simple program that reallocates a block of memory in cycles > > that " > > "rise to a peak before then cyclically reallocating the memory in smaller " > > "blocks that return to zero. After compiling the program and running the " > > "following commands, a graph of the memory usage of the program can be > > found " > > "in the file I<memusage.png>:" > > msgstr "" > > "Es folgt ein einfaches Programm, das zyklisch Speicherblöcke neu > > reserviert, " > > "die zu einer Spitzenbelastung ansteigen und dann zyklisch kleinere " > > "Speicherblöcke neu reserviert, die auf Null zurückkehren. Nach der " > > "Kompilierung und Ausführung der folgenden Befehle, kann eine Graphik der " > > "Speicherverwendung des Programms in der Datei I<memusage.png> gefunden " > > "werden:" > Freier übersetzt: "... ist eine Graphik der Speicherverwendung des " > "Programmes in der Datei I<memusage.png> verfügbar:" > Oder "abgespeichert" statt "verfügbar". Ich habe das „des Programms“ noch hinzugefügt und übernommen. Viele Dank für das Korrekturlesen! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature