Hallo Mitübersetzer, ich habe von Mario die Arbeit an den SANE-Handbuchseiten übernommen. Deren Übersetzungen stelle ich dann hier vor. Ich würde mich freuen, wenn Ihr drüberschauen und mit konstruktiver Kritik an verbesserungswürdigen Stellen antworten könntet.
saned.8.po: 115 Zeichenketten, pro Teil ca. 38 Vielen Dank! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
#. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SERVER DAEMON CONFIGURATION" msgstr "KONFIGURATION DES SERVER-DAEMONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "For B<saned> to work properly in its default mode of operation, it is also " "necessary to add the appropriate configuration for B<xinetd>(8), " "B<inetd>(8) or B<systemd>(1) (see below). Note that your B<inetd>(8) " "must support IPv6 if you want to connect to B<saned> over IPv6; " "B<xinetd>(8), B<openbsd-inetd>(8) and B<systemd>(1) are known to support " "IPv6, check the documentation for your B<inetd>(8) daemon." msgstr "" "Damit B<saned> in seinem Standardbetriebsmodus korrekt funktioniert, ist es " "auch notwendig, die geeignete Konfiguration zu B<xinetd>(8), B<inetd>(8) " "oder B<systemd>(1) hinzuzufügen (siehe unten). Beachten Sie, dass Ihr " "B<inetd>(8) IPv6 unterstützen muss, falls Sie B<saned> über IPv6 anbinden " "wollen. B<xinetd>(8), B<openbsd-inetd>(8) und B<systemd>(1) unterstützen " "bekanntermaßen IPv6, prüfen Sie die Dokumentation Ihres B<inetd>(8)-Daemons." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "In the sections below the configuration for B<inetd>(8), B<xinetd>(8) and " "B<systemd>(1) are described in more detail." msgstr "" "In den nachfolgenden Abschnitten wird die Konfiguration für B<inetd>(8), " "B<xinetd>(8) und B<systemd>(1) detaillierter beschrieben." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "For the configurations below it is necessary to add a line of the following " "form to I</etc/services>:" msgstr "" "Für die nachfolgenden Konfigurationen ist es nötig, eine Zeile der folgenden " "Form zu I</etc/services> hinzuzufügen:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "sane-port 6566/tcp # SANE network scanner daemon" msgstr "sane-port 6566/tcp # SANE-Netzwerkscanner-Daemon" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The official IANA short name for port 6566 is \"sane-port\". The older name " "\"sane\" is now deprecated." msgstr "" "Der offizielle IANA-Kurzname für Port 6566 ist »sane-port«. Der ältere Name " "»sane« gilt als veraltet." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INETD CONFIGURATION" msgstr "INETD-KONFIGURATION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "It is required to add a single line to the B<inetd>(8) configuration file " "I<(/etc/inetd.conf)>" msgstr "" "Es ist notwendig, eine einzelne Zeile zu der Konfigurationsdatei I<(/etc/" "inetd.conf)> von B<inetd>(8) hinzuzufügen." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The configuration line normally looks like this:" msgstr "Die Konfigurationszeile sieht normalerweise folgendermaßen aus:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/bin/saned saned" msgstr "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/bin/saned saned" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "However, if your system uses B<tcpd>(8) for additional security screening, " "you may want to disable B<saned> access control by putting ``+'' in I<saned." "conf> and use a line of the following form in I</etc/inetd.conf> instead:" msgstr "" "Falls Ihr System allerdings B<tcpd>(8) für zusätzliche " "Sicherheitsüberwachung verwendet, können Sie die Zugriffssteuerung von " "B<saned> deaktivieren, indem Sie ein »+« in I<saned.conf> packen und " "stattdessen eine Zeile der folgenden Form in I</etc/inetd.conf> verwenden:" #. type: Plain text #: archlinux msgid "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/sbin/tcpd /usr/bin/saned" msgstr "sane-port stream tcp nowait saned.saned /usr/sbin/tcpd /usr/bin/saned" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that both examples assume that there is a B<saned> group and a B<saned> " "user. If you follow this example, please make sure that the access " "permissions on the special device are set such that B<saned> can access the " "scanner (the program generally needs read and write access to scanner " "devices)." msgstr "" "Beachten Sie, dass beide Beispiele davon ausgehen, dass sowohl eine Gruppe " "als auch einen Benutzer namens B<saned> gibt. Wenn Sie diesem Beispiel " "folgen, stellen Sie bitte sicher, dass die Zugriffsrechte auf das " "Spezialgerät so gesetzt sind, dass B<saned> auf den Scanner zugreifen kann " "(dsas Programm benötigt generell lesenden und schreibenden Zugriff auf " "Scanner-Geräte)." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "XINETD CONFIGURATION" msgstr "XINETD-KONFIGURATION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If B<xinetd>(8) is installed on your system instead of B<inetd>(8) the " "following example for I</etc/xinetd.conf> may be helpful:" msgstr "" "Falls B<xinetd>(8) statt B<inetd>(8) auf Ihrem System installiert ist, kann " "das nachfolgende Beispiel für I</etc/xinetd.conf> hilfreich sein:" #. type: Plain text #: archlinux #, no-wrap msgid "" "\\f(CR# default: off\n" "# description: The sane server accepts requests\n" "# for network access to a local scanner via the\n" "# network.\n" "service sane-port\n" "{\n" " port = 6566\n" " socket_type = stream\n" " wait = no\n" " user = saned\n" " group = saned\n" " server = /usr/bin/saned\n" "}\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR# default: off\n" "# description: Der Sane-Server akzeptiert Anfragen\n" "# auf Netzwerkzugriff auf einen lokalen Scanner mittels des\n" "# Netzwerks.\n" "service sane-port\n" "{\n" " port = 6566\n" " socket_type = stream\n" " wait = no\n" " user = saned\n" " group = saned\n" " server = /usr/bin/saned\n" "}\\fR\n" #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYSTEMD CONFIGURATION" msgstr "SYSTEMD-KONFIGURATION" # Space before "This will" # FIXME systemd-devel → I<systemd-devel> (Debian: systemd-dev) # FIXMe this is → This is #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<saned> can be compiled with explicit B<systemd>(1)B<support.>This will " "allow logging debugging information to be forwarded to the B<systemd>(1) " "journal. The B<systemd>(1) support requires compilation with the systemd-" "devel package installed on the system. this is the preferred option." msgstr "" "B<saned> kann mit expliziter B<Unterstützung> für B<systemd>(1) kompiliert " "werden. Dies ermöglicht die Protokollierung von Debugging-Informationen und " "deren Speicherung im Journal von B<systemd>(1). Die B<systemd>(1)-" "Unterstützung erfordert die Kompilierung mit auf dem System installiertem " "I<systemd-devel>-Paket. Dies ist die bevorzugte Option." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B<saned> can be used with B<systemd>(1) without the B<systemd>(1) " "integration compiled in, but then logging of debug information is not " "supported." msgstr "" "B<saned> kann mit B<systemd>(1) verwendet werden, ohne dass die " "B<systemd>(1)-Unterstützung einkompiliert ist, allerdings wird dann die " "Protokollierung von Debug-Informationen nicht unterstützt." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B<systemd>(1) configuration is different for the 2 options, so both are " "described below." msgstr "" "Die B<systemd>(1)-Konfiguration ist für die beiden Optionen verschieden, " "daher werden beide nachfolgend beschrieben." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Systemd configuration for saned with systemd support compiled in" msgstr "Systemd-Konfiguration für B<saned> mit einkompiliertem Systemd" # FIXME I</etc/systemd/system.> → I</etc/systemd/system>. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "For B<systemd>(1) configuration we need to add 2 configuration files in I</" "etc/systemd/system.>" msgstr "" "Für die B<systemd>(1)-Konfiguration müssen zwei Konfigurationsdateien in I</" "etc/systemd/system> hinzugefügt werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It shall have " "the following contents:" msgstr "" "Die erste Datei, die wir hier hinzufügen müssen, heißt I<saned.socket>. Sie " "muss die folgenden Inhalte haben:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Unit]\n" "Description=saned incoming socket\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Unit]\n" "Description=Saned eingehendes Socket\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Socket]\n" "ListenStream=6566\n" "Accept=yes\n" "MaxConnections=1\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Socket]\n" "ListenStream=6566\n" "Accept=yes\n" "MaxConnections=1\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Install]\n" "WantedBy=sockets.target\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Install]\n" "WantedBy=sockets.target\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The second file to be added is I<saned@.service> with the following contents:" msgstr "" "Die zweite Datei, die hier hinzugefügt werden muss, ist I<saned@.service> " "mit den folgenden Inhalten:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Unit]\n" "Description=Scanner Service\n" "Requires=saned.socket\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Unit]\n" "Description=Scanner Service\n" "Requires=saned.socket\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Service]\n" "ExecStart=/usr/sbin/saned\n" "User=saned\n" "Group=saned\n" "StandardInput=null\n" "StandardOutput=syslog\n" "StandardError=syslog\n" "Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n" "# If you need to debug your configuration uncomment the next line and\n" "# change it as appropriate to set the desired debug options\n" "# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Service]\n" "ExecStart=/usr/sbin/saned\n" "User=saned\n" "Group=saned\n" "StandardInput=null\n" "StandardOutput=syslog\n" "StandardError=syslog\n" "Environment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\n" "# Falls Sie in Ihrer Konfiguration nach Fehlern suchen müssen, entfernen\n" "# Sie die Kommentierung der nächsten Zeile und passen Sie sie mit den\n" "# gewünschten Debug-Optionen an\n" "# Environment=SANE_DEBUG_DLL=255 SANE_DEBUG_BJNP=5\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Install]\n" "Also=saned.socket\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Install]\n" "Also=saned.socket\\fR\n" # FIXME you will → You will #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "You need to set an environment variable for B<SANE_CONFIG_DIR> pointing to " "the directory where B<saned> can find its configuration files. you will " "have to remove the # on the last line and set the variables for the desired " "debugging information if required. Multiple variables can be set by " "separating the assignments by spaces as shown in the example above." msgstr "" "Sie müssen eine Umgebungsvariable für B<SANE_CONFIG_DIR> setzen, die auf das " "Verzeichnis zeigt, in dem B<saned> seine Konfigurationsdateien finden kann. " "Sie werden das »#« auf der letzten Zeile entfernen müssen und die Variablen " "für die gewünschten Debugging-Informationen setzen müssen, falls benötigt. " "Sie können mehrere Variablen setzen, indem Sie die Zuweisungen durch " "Leerzeichen trennen, wie das im obigen Beispiel gezeigt ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Unlike B<xinetd>(8) and B<inetd>(8), B<systemd>(1) allows debugging output " "from backends set using B<SANE_DEBUG_XXX> to be captured. See the man-page " "for your backend to see what options are supported. With the service unit " "as described above, the debugging output is forwarded to the system log." msgstr "" "Anders als bei B<xinetd>(8) und B<inetd>(8) erlaubt B<systemd>(1) das " "Mitschneiden der Fehlersuchausgabe von Backends, die mittels " "B<SANE_DEBUG_XXX> gesetzt wurde. Lesen Sie die Handbuchseite für Ihr " "Backend, um zu sehen, welche Optionen unterstützt werden. Mit der oben " "dargestellten Dienste-Unit wird die Debugging-Ausgabe an das Systemprotokoll " "weitergeleitet." #. type: SH #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Systemd configuration when saned is compiled without systemd support" msgstr "Systemd-Konfiguration, wenn saned ohne Unterstützung für Systemd kompiliert wurde" # FIXME The rationale behind the markup of B<> is unclear. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "This configuration will also work when B<saned> is compiled WITH " "B<systemd>(1)B<integration>support,B<but>itB<does>notB<allow>debugging " "information to be logged." msgstr "" "Diese Konfigurationsdatei funktioniert auch, wenn B<saned> MIT B<systemd>(1)-" "Integrationsunterstützung kompiliert wurde, aber sie erlaubt nicht das " "Protokollieren der Debugging-Informationen." # FIXME I</etc/systemd/system.> I</etc/systemd/system>. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "For B<systemd>(1) configuration for B<saned>, we need to add 2 " "configuration files in I</etc/systemd/system.>" msgstr "" "Für die B<systemd>(1)-Konfiguration für B<saned> müssen zwei " "Konfigurationsdateien in I</etc/systemd/system> hinzugefügt werden." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The first file we need to add here is called I<saned.socket.> It is " "identical to the version for B<systemd>(1) with the support compiled in. " "It shall have the following contents:" msgstr "" "Die erste Datei, die hier hinzugefügt werden muss, heißt I<saned.socket>. " "Sie ist identisch zu der Version für B<systemd>(1) mit einkompilierter " "Unterstützung. Sie muss den folgenden Inhalt haben:" # FIXME Fullstop missing before "This" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The second file to be added is I<saned@.service> This one differs from the " "version with B<systemd>(1) integration compiled in:" msgstr "" "Die zweite Datei, die hinzugefügt werden muss, ist I<saned@.service>. Diese " "unterscheidet sich von der Version mit einkompilierter B<systemd>(1)-" "Unterstützung." #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "\\f(CR[Service]\n" "ExecStart=/usr/sbin/saned\n" "User=saned\n" "Group=saned\n" "StandardInput=socket\\fR\n" msgstr "" "\\f(CR[Service]\n" "ExecStart=/usr/sbin/saned\n" "User=saned\n" "Group=saned\n" "StandardInput=socket\\fR\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\f(CREnvironment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\\fR\n" msgstr "\\f(CREnvironment=SANE_CONFIG_DIR=/etc/sane.d\\fR\n"
signature.asc
Description: PGP signature