Hallo Erik,
Tut mir Leid, dass ich diesen Monat so lange brauche zum Korrekturlesen.
Im Juni werde ich wieder etwas mehr Zeit haben.
#. type: textblock
#: dh_strip:135
msgid "Debian policy, version 3.0.1"
msgstr "Debian-Richlinie, Version 3.0.1"
Richlinie -> Richtlinie
#. type: textblock
#: dh_usrlocal:25
msgid ""
"B<dh_usrlocal> is a debhelper program that can be used for building
packages "
"that will provide a subdirectory in F</usr/local> when installed."
msgstr ""
"B<dh_usrlocal> ist ein Debhelper-Programm, das für den Bau von Paketen "
"benutzt werden kann, die, wenn sie installiert sind, ein
Unterverzeichnis "
"von F</usr/local> bereitstellen."
wenn sie installiert sind -> wenn sie installiert werden
Kann auch ans Ende des Satzes geschoben werden.
#. type: textblock
#: dh_systemd_enable:25
msgid ""
"In the simple case, it finds all unit files installed by a package
(e.g. "
"bacula-fd.service) and enables them. It is not necessary that the
machine "
"actually runs systemd during package installation time, enabling
happens on "
"all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd
and back."
msgstr ""
"Im einfachen Fall findet es alle durch ein Paket installierten
Unit-Dateien "
"(z.B. bacula-fd.service) und aktiviert sie. Es ist nicht nötig, dass
auf dem "
"Rechner während der Installation tatsächlich Systemd läuft. Die
Aktivierung "
"findet auf allen Rechnern statt, damit von SysVinit auf Systemd und
zurück "
"gewechselt werden kann."
zwischen "z.B." hast du bis jetzt immer ein Leerzeichen eingefügt.
Viele Grüße,
David