Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<systemd-coredump>(8) \\(em Acquire, save and process core dumps" msgstr "" "B<systemd-coredump>(8) \\(em Kernspeicherauszüge erlangen, speichern und " "verarbeiten"
»core dump« kenne ich nur als »Speicherabzug« oder (seltener) »Speicherauszug«. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<systemd-cryptsetup@.service>(8) \\(em Full disk decryption logic" msgstr "" "B<systemd-cryptsetup@.service>(8) \\(em Logik zur vollständigen " "Verschlüsselung von Datenträgern" Verschlüsselung → Entschlüsselung #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<systemd-delta>(1) \\(em Find overridden configuration files" msgstr "" "B<systemd-delta>(1) \\(em Finden von außer-Kraft-gesetzten " "Konfigurationsdateien" außer-Kraft-gesetzten → außer Kraft gesetzten # FIXME Check translation #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "B<systemd-halt.service>(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "" "B<systemd-halt.service>(8) \\(em Prozedur zum Herunterfahren des Systems" »Prozedur« ist OK, aber warum nicht wörtlich »Logik«? #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "B<systemd-importd>(8) \\(em VM and container image import and export service" msgstr "" "B<systemd-importd>(8) \\(em VM- und Container-Abbild-Import und -Exportdienst" Container-Abbild-Import und → Container-Abbild-Import- und (kommt mehrmals vor) #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "B<systemd-journal-remote>(8) \\(em Receive journal messages over the network" msgstr "" "B<systemd-journal-remote>(8) \\(em Journal-Meldungen über das Netz empfangen" Netz → Netzwerk (für mich sind »Netz« und »Netzwerk« *keine* Synonyme) Gruß Mario