Hallo Chris, On Sun, Jun 16, 2013 at 11:53:56AM +0200, Chris Leick wrote: > Helge Kreutzmann: > >Chris Leick wrote: > >>#. type: Content > >>of:<refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><screen> > >>#: doc/man/mkvextract.xml:420 > >>#, no-wrap > >>msgid "$ mkvextract timecodes_v2 input.mkv 1:tc-track1.txt 2:tc-track2.txt" > >>msgstr "$ mkvextract timecodes_v2 Eingabe.mkv 1:Tc-Spur1.txt 2:Tc-Spur2.txt" > >Ist das Programm auf Deutsch übersetzt? (Und falls ja, stimmt dort die > >Übersetzung)? Falls nein, müsste der englische Text bleiben. > > In der deutschen Übersetzung ist dies ebenfalls mit Spur übersetzt, > allerdings hat der Autor spur klein geschreiben. Ich werde dies nach > Abschluss der Übersetzung mit ihm klären.
Ggf. sollte diese Übersetzung mal (hier?) korrekturgelesen werden. Zu der Zeichenkette: Ist das nicht eine Eingabe? Dann kannst Du meinen Kommentar natürlich ignorieren. > >>#. type: Content of:<refentry><refsect1><title> > >>#: doc/man/mkvextract.xml:704 doc/man/mkvinfo.xml:305 > >>#: doc/man/mkvmerge.xml:2664 doc/man/mkvpropedit.xml:656 > >>msgid "Exit codes" > >>msgstr "Rückgabewerte" > >Würde ich in Analogie zur Wortliste mit > >s/Rückgabewerte/Exit-Codes/ > >übersetzen. (Dann auch in den folgenden Zeichenketten) > > Im Deutschen ist der Name Rückgabewert allerdings sehr gebräuchlich. > Gibt es einen Unterschied? Ich finde Rückgabewert i.O., wollte nur auf die Wortliste hinweisen, wo ein sehr ähnlicher Begriff anders übersetzt wurde. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature