Hallo Chris, On Thu, Jun 06, 2013 at 10:48:10PM +0200, Chris Leick wrote: > #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose> > #: doc/man/mkvextract.xml:45 > msgid "extract tracks from &matroska; files into other files" > msgstr "extrahiert Spuren von &matroska;-Dateien in andere Dateien."
s/Spuren von/Spuren aus/ > #. type: Content of: <refentry><refsect1><para> > #: doc/man/mkvextract.xml:62 > msgid "" > "This program extracts specific parts from a &matroska; file to other useful " > "formats. The first argument, <option>mode</option>, tells &mkvextract; what " > "to extract. Currently supported is the extraction of <link linkend=" > "\"mkvextract.description.tracks\">tracks</link>, <link linkend=\"mkvextract." > "description.tags\">tags</link>, <link linkend=\"mkvextract.description." > "attachments\">attachments</link>, <link linkend=\"mkvextract.description." > "chapters\">chapters</link>, <link linkend=\"mkvextract.description.cuesheets" > "\">CUE sheets</link> and <link linkend=\"mkvextract.description." > "timecodes_v2\">timecodes</link>. The second argument is the name of the " > "source file. It must be a &matroska; file. All following arguments are " > "options and extraction specifications; both of which depend on the selected " > "mode." > msgstr "" > "Dieses Programm extrahiert zuerst bestimmte Teile einer &matroska;-Datei in " > "andere nützliche Formate. Das erste Argument <option>Modus</option> sagt " > "&mkvextract; was zu extrahieren ist. Derzeit wird das Extrahieren von <link " > "linkend=\"mkvextract.description.tracks\">Spuren</link>, <link " > "linkend=\"mkvextract.description.tags\">Kennzeichen</link>, <link " > "linkend=\"mkvextract.description.attachments\">Anhängen</link>, <link " > "linkend=\"mkvextract.description.chapters\">Kapiteln</link>, <link " > "linkend=\"mkvextract.description.cuesheets\">Cuesheets</link> und <link " > "linkend=\"mkvextract.description.timecodes_v2\">Timecodes</link> > unterstützt. " > "Das zweite Argument ist der Name der Quelldatei. Es muss eine Matroska-Datei > " > "sein. Alle folgenden Argumente sind Optionen und Extrahierungsangaben, die " > "jeweils vom Modus abhängen." s/zuerst// s/&mkvextract;/&mkvextract;,/ s/Kennzeichen/Markierungen/ > #. type: Content of: > <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> > #: doc/man/mkvextract.xml:114 > msgid "" > "Writes all messages to the file <parameter>file-name</parameter> instead of " > "to the console. While this can be done easily with output redirection there > " > "are cases in which this option is needed: when the terminal reinterprets the > " > "output before writing it to a file. The character set set with <link " > "linkend=\"mkvextract.description.common.output_charset\"><option>--output-" > "charset</option></link> is honored." > msgstr "" > "schreibt alle Nachrichten in die Datei <parameter>Dateiname</parameter>, " > "statt auf die Konsole. Während dies einfach durch Ausgabeumleitung erledigt " > "werden kann, gibt es Fälle, in denen diese Option benötigt wird: wenn ein " > "Terminal die Ausgabe vor dem Schreiben in eine Datei neu auswertet. Der mit " > "<link " > "linkend=\"mkvextract.description.common.output_charset\"><option>--output-" > "charset</option></link> gesetzte Zeichensatz wird dabei berücksichtigt." s/Während/Obwohl/ s/wenn/Wenn/ > #. type: Content of: > <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para> > #: doc/man/mkvextract.xml:184 doc/man/mkvinfo.xml:223 > #: doc/man/mkvmerge.xml:1677 doc/man/mkvpropedit.xml:396 > # FIXME s/<literal>key=value</literal>/<replacable>key=value</replacable>/ > msgid "" > "Checks online for new releases by downloading the URL <ulink url=\"http://" > "mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml\">http://mkvtoolnix-" > "releases.bunkus.org/latest-release.xml</ulink>. Four lines will be output in > " > "<literal>key=value</literal> style: the URL from where the information was " > "retrieved (key <literal>version_check_url</literal>), the currently running " > "version (key <literal>running_version</literal>), the latest release's " > "version (key <literal>available_version</literal>) and the download URL (key > " > "<literal>download_url</literal>)." > msgstr "" > "prüft online durch Herunterladen der URL <ulink " > "url=\"http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml\">" > "http://mkvtoolnix-releases.bunkus.org/latest-release.xml</ulink>, ob es neue > " > "Veröffentlichungen gibt. Vier Zeilen werden im Stil " > "<literal>Schlüssel=Wert</literal> ausgegeben: die URL, von der die " > "Informationen bezogen wurden (Schlüssel " > "<literal>version_check_url</literal>), die aktuell laufende Version " > "(Schlüssel <literal>running_version</literal>), die Version der letzten " > "Veröffentlichung (Schlüssel <literal>available_version</literal>) und die " > "Download-URL (Schlüssel <literal>download_url</literal>)." s/letzten/neusten/ > #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> > #: doc/man/mkvextract.xml:240 > msgid "" > "The following command line options are available for each track in the " > "'<literal>tracks</literal>' extraction mode. They have to appear in front " > "of the track specification (see below) they should be applied to." > msgstr "" > "Die folgenden Befehlszeilenoptionen sind für jede Spur im Extrahierungsmodus > " > "»<literal>tracks</literal>« verfügbar. Sie müssen vor der > Spurenspezifikation " > "erscheinen (siehe unten) und sollten darauf angewandt werden." s/ erscheinen (siehe unten) und sollten darauf angewandt werden/, auf die sie angewandt werden sollen, erscheinen (siehe unten)/ > #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title> > #: doc/man/mkvextract.xml:321 > msgid "Tags extraction mode" > msgstr "Kennzeichenextrahierungsmodus" s/Kennzeichenextrahierungsmodus/Markierungsextrahierungsmodus/ > #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para> > #: doc/man/mkvextract.xml:328 > msgid "" > "The extracted tags are written to the console unless the output is " > "redirected (see the section about <link linkend=\"mkvextract." > "output_redirection\">output redirection</link> for details)." > msgstr "" > "Die extrahierten Kennzeichen werden auf die Konsole geschrieben, falls die " > "Ausgabe nicht umgeleitet ist (Einzelheiten finden Sie im Abschnitt über > <link " > "linkend=\"mkvextract.output_redirection\">Ausgabeumleitung</link>)." s/Kennzeichen/Markierungen/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature