Am 9. April 2011 16:10 schrieb Martin Eberhard Schauer
<martin.e.scha...@gmx.de>:
> Da wäre etliches doppelt. Ich schlage vor, zunächst einmal zu schauen,
> wie oft ein Textbaustein wiederverwendet wird. Danach eine Übersetzung
> diskutieren, mit ihren Ergebnissen die restlichen Übersetzungen erledigen
> und nach Abschluss der Übersetzung den Link in die DDTP-Datenbank posten.

Da stimme ich zu, es sollte so wenig redundant wie möglich sein.

> Eine andere Möglichkeit wäre, schwächelnde Originale (Tippfehler und
> schlecht formuliertes) konsequent nicht zu übersetzen und Fehlerberichte
> einzureichen.

Wenn die schwächelnden Originale in Stable oder Oldstable vorhanden
sind, hilft da auch eine Übersetzung. Aber Fehlerberichte: wenn
möglich immer :)


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/banlktimcosedenvz_gioynkxxxccow1...@mail.gmail.com

Antwort per Email an