Hallo Holger, On Thu, Feb 17, 2011 at 11:54:42AM +0100, Holger Wansing wrote: > Holger Wansing <li...@wansing-online.de> wrote: > Hier habe ich noch eine Änderung vergessen. Daher eine neue > Commit-Nachricht: > > --------------------------------------------------- > Translation work from Holger Wansing: > > - Synced security/faq.wml to english revision 1.75 > - Some small changes for consistency: > - Sicherheits-Reparaturen - Sicherheitsreparaturen > - Sicherheitsteam -> Sicherheits-Team > - Sicherheitsfehler -> Sicherheitsproblem > ---------------------------------------------------
Im Prinzip gefällt mir die Nachricht sehr gut, in der Vergangenheit wurde oft »*« statt »-« verwandt. Ich habe die einzelnen Revisionen beim Commit auch immer aufgezählt, also 1.71: foo 1.72: bar 1.73: baz is better than bar ist auch wieder für das Nachvollziehen ganz hilfreich, weil im Log dann auch immer alle Commitnachrichten aus dem Original stehen. Früher war das auch mal in der Form foo (1.71) bar (1.72) baz is better than bar (1.73) was letztendlich aber egal ist (die erste Form ist gebräuchlicher). Aber mit »Synced to« kann ich auch leben, wenn es so für Dich einfacher ist. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature