Hallo, die folgenden Texte kommen mehrfach (>10) vor und sollen ins Kompendium übernommen werden. Seid ihr mit den Übersetzungen einverstanden?
msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for " "short options too." msgstr "" "Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für " "kurze Optionen erforderlich." msgid "" "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, " "and I<errno> is set appropriately." msgstr "" "Bei Erfolg wird Null zurückgegeben. Bei einem Fehler wird " "-1 zurückgegeben und I<errno> entsprechend gesetzt." msgid "If I<x> is a NaN, a NaN is returned." msgstr "" "Falls I<x> keine gültige Zahl ist (»NaN«), wird »NaN« " "zurückgegeben." msgid "" "C99, POSIX.1-2001. The variant returning I<double> also " "conforms to SVr4, 4.3BSD, C89." msgstr "" "C99, POSIX.1-2001. Die Variante, die I<double> " "zurückgibt, ist außerdem konform zu SVr4, 4.3BSD, C89." msgid "" "See B<math_error>(7) for information on how to determine " "whether an error has occurred when calling these " "functions." msgstr "" "Siehe B<math_error>(7) für Informationen darüber, wie Sie " "feststellen können, ob ein Fehler beim Aufruf dieser " "Funktionen aufgetreten ist." msgid "The following errors can occur:" msgstr "Die folgenden Fehler können auftreten:" Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | Early to bed and early to rise and you'll Hamburg, Germany | be groggy when everyone else is wide awake.
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil