Bitte kurz Korrektur lesen! Danke,
Tom -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.muel...@tmit.eu Powered by Debian
# Translation of po-debconf template to German # This file is distributed under the same license as the gpdftext package. # # Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpdftext 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: li...@codehelp.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-26 11:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 13:04+0100\n" "Last-Translator: Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. #. * Translators should localize the following string #. * which will give them credit in the About box. #. * E.g. "Fulano de Tal <ful...@detal.com>" #: ../src/main.c:76 msgid "translator-credits" msgstr "Thomas Mueller <thomas.muel...@tmit.eu>" #: ../src/main.c:89 ../src/ebookui.c:436 ../src/gpdftext.glade.h:17 msgid "eBook PDF editor" msgstr "eBook PDF Editor" #: ../src/main.c:93 msgid "" "gPDFText converts ebook PDF content into ASCII text, reformatted for long " "line paragraphs." msgstr "" "gPDFText wandelt ebook PDFs in ASCII Text um und fügt dabei die einzelnen " "Zeilen zu Absätzen zusammen, sodass ein gut leserlicher Text entsteht." #: ../src/main.c:100 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../src/main.c:136 msgid "file" msgstr "Datei" #: ../src/main.c:160 #, c-format msgid "GConf init failed: %s" msgstr "GConf Initialisierung ist fehlgeschlagen: %s" #: ../src/ebookui.c:322 msgid "Saving PDF file" msgstr "Speichere PDF-Datei" #: ../src/ebookui.c:327 msgid "Saving text file" msgstr "Speichere Text-Datei" #: ../src/ebookui.c:370 msgid "Save file as" msgstr "Speichere Datei als" #: ../src/ebookui.c:377 msgid "All text files" msgstr "Alle Textdateien" #: ../src/ebookui.c:382 msgid "PDF files" msgstr "PDF-Dateien" #: ../src/ebookui.c:435 msgid "new file" msgstr "Neue Datei" #: ../src/pdf.c:140 msgid "Error: Pango iter index is zero." msgstr "Fehler: Index eines Pango-Iterators ist Null." #: ../src/pdf.c:173, c-format msgid "Saved PDF file. (%ld page)" msgid_plural "Saved PDF file (%ld pages)." msgstr[0] "PDF-Datei gespeichert. (%ld Seite)" msgstr[1] "PDF-Datei gespeichert. (%ld Seiten)" #: ../src/pdf.c:193 msgid "Saved text file." msgstr "Text-Datei gespeichert." #. Translators: Please try to keep this string brief, #. there often isn't a lot of room in the statusbar. #: ../src/pdf.c:383 #, c-format msgid "%ld non-UTF8 character was removed" msgid_plural "%ld non-UTF-8 characters were removed" msgstr[0] "%ld Nicht-UTF8 Zeichen wurde entfernt" msgstr[1] "%ld Nicht-UTF8 Zeichen wurden entfernt" #: ../src/pdf.c:392 ../src/pdf.c:600 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../src/pdf.c:464 msgid "Loading ebook:" msgstr "Lade ebook:" #: ../src/pdf.c:550 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: ../src/pdf.c:557 msgid "All PDF Files (*.pdf)" msgstr "Alle PDF-Dateien (*.pdf)" #: ../src/pdf.c:562 msgid "ASCII text files (*.txt)" msgstr "ASCII Textdateien (*.txt)" #: ../src/spell.c:84 ../src/spell.c:332 #, c-format msgid "Language '%s' from GConf isn't in the list of available languages\n" msgstr "" "Sprache '%s' von GConf ist nicht in der Liste der verfügbaren Sprachen\n" #. Context: Spell check dictionary #: ../src/spell.c:230 msgid "System default" msgstr "Systemvorgabe" #: ../src/gpdftext.glade.h:1 msgid "A_4 paper size (portrait)" msgstr "A_4 - Papierformat (Porträt)" #: ../src/gpdftext.glade.h:2 msgid "A_5 book size (portrait)" msgstr "A_5 - Buchformat (Porträt)" #: ../src/gpdftext.glade.h:3 msgid "Default paper size" msgstr "Standard Papierformat" #: ../src/gpdftext.glade.h:4 msgid "Di_ctionary" msgstr "Le_xikon" #: ../src/gpdftext.glade.h:5 msgid "Page _number removal" msgstr "Sei_tennummer entfernen" #: ../src/gpdftext.glade.h:6 msgid "Re_join hyphenated words" msgstr "Wörter mit Bindestrichstrennung _vereinen" #: ../src/gpdftext.glade.h:7 msgid "Regular expression preferences" msgstr "Einstellungen für reguläre Ausdrücke" #: ../src/gpdftext.glade.h:8 msgid "Spell _check" msgstr "Rechtschreibüber_prüfung" #: ../src/gpdftext.glade.h:9 msgid "_B5 book size (portrait)" msgstr "_B5 Buchformat (Porträt)" #: ../src/gpdftext.glade.h:10 msgid "_Default font" msgstr "_Standard Schriftart" #: ../src/gpdftext.glade.h:11 msgid "_Edit" msgstr "Bea_rbeiten" #: ../src/gpdftext.glade.h:12 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/gpdftext.glade.h:13 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. "Lengthen lines" refers to the option to enable a regular expression that reformats a series of lines back into a single paragraph on a single long line. #: ../src/gpdftext.glade.h:15 msgid "_Lengthen lines" msgstr "Einzelne _Zeilen zusammenfügen" #: ../src/gpdftext.glade.h:16 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gpdftext.glade.h:18 msgid "gPDFText preferences" msgstr "gPDFText Einstellungen" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:1 msgid "Edit text from ebook PDF files" msgstr "Text von ebook PDF Dateien bearbeiten" #: ../data/gpdftext.desktop.in.h:2 msgid "gPDFText ebook editor" msgstr "gPDFText ebook Editor"
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.