Hallo Holger, Holger Wansing schrieb:
Chris Leick wrote:
msgid "Classification banner" msgstr "Classification Banner" Banner hatte ich schon einmal angemerkt, oder? Ist es damals geändert worden? Dann hier vielleicht konsistent dazu?
Hatte es überall in Deckblatt geändert. Diese Stelle habe ich wohl übersehen.
Habe alles andere übernommen. Vielen Dank. Chris
# type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:126 #, no-wrap msgid "BrowseDeny none" msgstr "BrowseDeny none" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:128 #, no-wrap msgid "BrowseDeny host.domain.com" msgstr "BrowseDeny host.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:130 #, no-wrap msgid "BrowseDeny *.domain.com" msgstr "BrowseDeny *.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:132 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:134 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address/netmask" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/Netzmaske" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:136 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address/mm" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/mm" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:138 #, no-wrap msgid "BrowseDeny @IF(name)" msgstr "BrowseDeny @IF(Name)" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:140 #, no-wrap msgid "BrowseDeny @LOCAL" msgstr "BrowseDeny @LOCAL" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:144 msgid "Denies incoming printer information packets from the named host or address." msgstr "" "Verbietet eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern " "oder Adressen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:144 #, no-wrap msgid "BrowseInterval seconds" msgstr "BrowseInterval Sekunden" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:148 msgid "Specifies the maximum interval between printer information broadcasts." msgstr "Gibt das maximale Intervall zwischen Druckerinformationsübertragungen an." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:148 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPBindDN" msgstr "BrowseLDAPBindDN" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:152 msgid "Specifies the LDAP domain name to use when registering printers." msgstr "" "Gibt den LDAP-Domänenname an, der zum Registrieren von Druckern benutzt " "wird." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:152 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPCACertFile" msgstr "BrowseLDAPCACertFile" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:156 msgid "Specifies the SSL certificate authority file to use." msgstr "Gibt die SSL-Zertifizierungsautorität an, die benutzt werden soll." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:156 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPDN" msgstr "BrowseLDAPDN" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:160 msgid "Specifies the LDAP domain name to use when discovering printers." msgstr "Spezifiziert die LDAP-Domäne die benutzt wird, um Drucker zu suchen." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:160 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPPassword" msgstr "BrowseLDAPPassword" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:164 msgid "Specifies the password to use when accessing the LDAP server." msgstr "" "Gibt das Passwort an, das zum Zugriff auf den LDAP-Server benutzt werden " "soll." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:164 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPServer" msgstr "BrowseLDAPServer" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:168 msgid "Specifies the LDAP server to use." msgstr "Spezifiziert den zu verwendenden LDAP-Server." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:168 #, no-wrap msgid "BrowseOrder allow,deny" msgstr "BrowseOrder allow,deny" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:170 #, no-wrap msgid "BrowseOrder deny,allow" msgstr "BrowseOrder deny,allow" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:174 msgid "" "Specifies the order of printer information access control (allow,deny or " "deny,allow)" msgstr "" "Spezifiziert die Reihenfolge der Druckerinformations-Zugriffssteuerung " "(allow,deny (erlauben,verbieten) oder andersherum)." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:174 #, no-wrap msgid "BrowsePoll host-or-ip-address" msgstr "BrowsePoll Rechner-oder-IP-Adresse" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:178 msgid "Specifies a server to poll for printer information." msgstr "Spezifiziert den Server, der nach Druckerinformationen befragt werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:178 #, no-wrap msgid "BrowsePort port" msgstr "BrowsePort port" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:182 msgid "Specifies the port to listen to for printer information packets." msgstr "" "Spezifiziert den Port, an dem auf Druckerinformationspakete gewartet werden " "soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:182 #, no-wrap msgid "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:186 msgid "Specifies the protocols to use for printer browsing." msgstr "Spezifiziert die für das Durchsuchen der Drucker zu verwendende Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:186 #, no-wrap msgid "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:190 msgid "Specifies the protocols to use for local printer browsing." msgstr "" "Spezifiziert die für das Durchsuchen der lokalen Drucker zu verwendende " "Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:190 #, no-wrap msgid "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:194 msgid "Specifies the protocols to use for remote printer browsing." msgstr "" "Spezifiziert die für das Durchsuchen der nicht-lokalen Drucker zu " "verwendende Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:194 #, no-wrap msgid "BrowseRelay from-address to-address" msgstr "BrowseRelay von-Adresse zu-Adresse" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:199 msgid "" "Specifies that printer information packets should be relayed from one host " "or network to another." msgstr "" "Spezifiziert, dass Druckerinformationspakete von einem Rechner oder Netz zu " "einem anderen weitergeleitet werden sollen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:199 #, no-wrap msgid "BrowseShortNames Yes" msgstr "BrowseShortNames Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:201 #, no-wrap msgid "BrowseShortNames No" msgstr "BrowseShortNames No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:207 msgid "" "Specifies whether remote printers will use short names (\"printer\") or not " "(\"prin...@server\"). This option is ignored if more than one remote printer " "exists with the same name." msgstr "" "Spezifiziert, ob nicht-lokale Drucker kurze Namen verwenden (»Drucker«) oder " "nicht (»druc...@server«). Diese Option wird ignoriert, falls es mehr als " "einen nicht-lokalen Drucker mit dem gleichen Namen gibt." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:207 #, no-wrap msgid "BrowseTimeout seconds" msgstr "BrowseTimeout Sekunden" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:212 msgid "" "Specifies the maximum interval between printer information updates before " "remote printers will be removed from the list of available printers." msgstr "" "Spezifiziert das maximale Intervall zwischen " "Druckerinformationsaktualisierungen bevor Drucker in der Ferne aus der Liste " "der verfügbaren Drucker entfernt werden." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:212 #, no-wrap msgid "BrowseWebIF Yes" msgstr "BrowseWebIF Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:214 #, no-wrap msgid "BrowseWebIF No" msgstr "BrowseWebIF No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:218 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised via DNS-SD." msgstr "Gibt an, ob die CUPS-Web-Schnittstelle über DNS-SD angekündigt wird." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:218 #, no-wrap msgid "Browsing Yes" msgstr "Browsing Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:220 #, no-wrap msgid "Browsing No" msgstr "Browsing No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:224 msgid "Specifies whether or not remote printer browsing should be enabled." msgstr "" "Spezifiziert, ob das Durchsuchen von Druckern in der Ferne aktiviert werden " "soll oder nicht." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:224 #, no-wrap msgid "Classification banner" msgstr "Classification Banner" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:228 msgid "Specifies the security classification of the server." msgstr "Spezifiziert die Sicherheitseinstufung des Servers." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:228 #, no-wrap msgid "ClassifyOverride Yes" msgstr "ClassifyOverride Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:230 #, no-wrap msgid "ClassifyOverride No" msgstr "ClassifyOverride No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:235 msgid "" "Specifies whether to allow users to override the classification of " "individual print jobs." msgstr "" "Spezifiziert, ob Benutzern erlaubt werden soll, die Einstufung individueller " "Druckaufträge zu ändern." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:235 #, no-wrap msgid "ConfigFilePerm mode" msgstr "ConfigFilePerm Modus" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:240 msgid "" "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler " "writes." msgstr "" "Spezifiziert die Rechte für alle vom Auftragsplaner (Scheduler) " "geschriebenen Konfigurationsdateien." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:240 #, no-wrap msgid "DataDir path" msgstr "DataDir Pfad" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:244 msgid "Specified the directory where data files can be found." msgstr "Spezifiziert das Verzeichnis, in dem Datendateien gefunden werden können." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:244 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Basic" msgstr "DefaultAuthType Basic" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:246 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType BasicDigest" msgstr "DefaultAuthType BasicDigest" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:248 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Digest" msgstr "DefaultAuthType Digest" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:250 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Negotiate" msgstr "DefaultAuthType Negotiate" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:254 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "Spezifiziert den standardmäÃig zu verwendenden Authentifizierungstyp." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:254 #, no-wrap msgid "DefaultCharset charset" msgstr "DefaultCharset Zeichensatz" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:258 msgid "Specifies the default character set to use for text." msgstr "Spezifiziert den standardmäÃig für Text zu verwendenden Zeichensatz." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:258 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption Never" msgstr "DefaultEncryption Never" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:260 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption IfRequested" msgstr "DefaultEncryption IfRequested" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:262 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption Required" msgstr "DefaultEncryption Required" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:266 msgid "Specifies the type of encryption to use for authenticated requests." msgstr "" "Gibt den Typ der Verschlüsselung an, die für authentifizierte Anfragen " "benutzt werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:266 #, no-wrap msgid "DefaultLanguage locale" msgstr "DefaultLanguage Locale (Standorteinstellung)" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:270 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" "Spezifiziert die Standardsprache, die für Text und Webinhalte verwandt " "werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:270 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize Auto" msgstr "DefaultPaperSize Auto" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:272 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize None" msgstr "DefaultPaperSize None" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:274 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize sizename" msgstr "DefaultPaperSize sizename" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:279 msgid "" "Specifies the default paper size for new print queues. \"Auto\" uses a " "locale- specific default, while \"None\" specifies there is no default paper " "size." msgstr "" "Gibt die StandardpapiergröÃe für neue Druckerwarteschlangen an. »Auto« " "benutzt eine sprachabhängige Vorgabe, während »None« angibt, dass keine " "PapiergröÃe vorgegeben ist." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:279 #, no-wrap msgid "DefaultPolicy policy-name" msgstr "DefaultPolicy Richtlinienname" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:283 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "Spezifiziert die zu verwendende Standardzugriffsrichtlinie." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:283 #, no-wrap msgid "DefaultShared Yes" msgstr "DefaultShared Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:285 #, no-wrap msgid "DefaultShared No" msgstr "DefaultShared No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:289 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "Spezifiziert, ob lokale Drucker standardmäÃig freigegeben sind." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:289 #, no-wrap msgid "Deny all" msgstr "Deny all" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:291 #, no-wrap msgid "Deny none" msgstr "Deny none" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:293 #, no-wrap msgid "Deny host.domain.com" msgstr "Deny Rechner.Domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:295 #, no-wrap msgid "Deny *.domain.com" msgstr "Deny *.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:297 #, no-wrap msgid "Deny ip-address" msgstr "Deny IP-Adresse" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:299 #, no-wrap msgid "Deny ip-address/netmask" msgstr "Deny IP-Adresse/Netzmaske" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:301 #, no-wrap msgid "Deny ip-address/mm" msgstr "Deny IP-Adresse/mm" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:303 #, no-wrap msgid "Deny @IF(name)" msgstr "Deny @IF(Name)" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:305 #, no-wrap msgid "Deny @LOCAL" msgstr "Deny @LOCAL" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:309 msgid "Denies access to the named host or address." msgstr "Verweigert Zugriff auf die benannten Rechner oder Adressen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:309 #, no-wrap msgid "DirtyCleanInterval seconds" msgstr "DirtyCleanInterval Sekunden" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:315 msgid "" "Specifies the delay for updating of configuration and state files. A value " "of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few " "milliseconds." msgstr "" "Gibt die Verzögerungszeit für die Aktualisierung von Konfigurations- und " "Statusdateien an. Ein Wert von 0 veranlasst, dass die Aktualisierung so " "schnell wie möglich erfolgt, typischerweise innerhalb von wenigen " "Millisekunden." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:315 #, no-wrap msgid "DocumentRoot directory" msgstr "DocumentRoot Verzeichnis" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:319 msgid "Specifies the root directory for the internal web server documents." msgstr "Spezifiziert das Wurzelverzeichnis für die internen Webserver-Dokumente." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:328 #, no-wrap msgid "ErrorLog filename" msgstr "ErrorLog Dateiname" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:330 #, no-wrap msgid "ErrorLog syslog" msgstr "ErrorLog syslog" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:334 msgid "Specifies the error log filename." msgstr "Spezifiziert den Dateinamen des Fehlerprotokolls." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:334 #, no-wrap msgid "FatalErrors none" msgstr "FatalErrors none" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:336 #, no-wrap msgid "FatalErrors all -kind [... -kind]" msgstr "FatalErrors all -kind [... -kind]" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:338 #, no-wrap msgid "FatalErrors kind [... kind]" msgstr "FatalErrors kind [... kind]" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:343 msgid "" "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. \"Kind\" is " "\"browse\", \"config\", \"listen\", \"log\", or \"permissions\"." msgstr "" "Gibt an, welche Fehler fatal sind und den Zeitplaner zum beenden " "veranlassen. »Kind« ist »browse«, »config«, »log« oder »permissions«," # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:343 #, no-wrap msgid "FileDevice Yes" msgstr "FileDevice Yes"