Teil 4 mit Bitte um Korrektur.
# type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:126 #, no-wrap msgid "BrowseDeny none" msgstr "BrowseDeny none"
# type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:128 #, no-wrap msgid "BrowseDeny host.domain.com" msgstr "BrowseDeny host.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:130 #, no-wrap msgid "BrowseDeny *.domain.com" msgstr "BrowseDeny *.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:132 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:134 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address/netmask" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/Netzmaske" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:136 #, no-wrap msgid "BrowseDeny ip-address/mm" msgstr "BrowseDeny IP-Adresse/mm" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:138 #, no-wrap msgid "BrowseDeny @IF(name)" msgstr "BrowseDeny @IF(Name)" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:140 #, no-wrap msgid "BrowseDeny @LOCAL" msgstr "BrowseDeny @LOCAL" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:144 msgid "Denies incoming printer information packets from the named host or address." msgstr "" "Verbietet eingehende Druckerinformationspakete von den benannten Rechnern " "oder Adressen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:144 #, no-wrap msgid "BrowseInterval seconds" msgstr "BrowseInterval Sekunden" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:148 msgid "Specifies the maximum interval between printer information broadcasts." msgstr "Gibt das maximale Intervall zwischen Druckerinformationsübertragungen an." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:148 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPBindDN" msgstr "BrowseLDAPBindDN" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:152 msgid "Specifies the LDAP domain name to use when registering printers." msgstr "" "Gibt den LDAP-Domänenname an, der zum Registrieren von Druckern benutzt " "wird." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:152 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPCACertFile" msgstr "BrowseLDAPCACertFile" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:156 msgid "Specifies the SSL certificate authority file to use." msgstr "Gibt die SSL-Zertifizierungsautorität an, die benutzt werden soll." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:156 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPDN" msgstr "BrowseLDAPDN" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:160 msgid "Specifies the LDAP domain name to use when discovering printers." msgstr "Spezifiziert die LDAP-Domäne die benutzt wird, um Drucker zu suchen." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:160 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPPassword" msgstr "BrowseLDAPPassword" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:164 msgid "Specifies the password to use when accessing the LDAP server." msgstr "" "Gibt das Passwort an, das zum Zugriff auf den LDAP-Server benutzt werden " "soll." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:164 #, no-wrap msgid "BrowseLDAPServer" msgstr "BrowseLDAPServer" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:168 msgid "Specifies the LDAP server to use." msgstr "Spezifiziert den zu verwendenden LDAP-Server." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:168 #, no-wrap msgid "BrowseOrder allow,deny" msgstr "BrowseOrder allow,deny" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:170 #, no-wrap msgid "BrowseOrder deny,allow" msgstr "BrowseOrder deny,allow" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:174 msgid "" "Specifies the order of printer information access control (allow,deny or " "deny,allow)" msgstr "" "Spezifiziert die Reihenfolge der Druckerinformations-Zugriffssteuerung " "(allow,deny (erlauben,verbieten) oder andersherum)." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:174 #, no-wrap msgid "BrowsePoll host-or-ip-address" msgstr "BrowsePoll Rechner-oder-IP-Adresse" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:178 msgid "Specifies a server to poll for printer information." msgstr "Spezifiziert den Server, der nach Druckerinformationen befragt werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:178 #, no-wrap msgid "BrowsePort port" msgstr "BrowsePort port" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:182 msgid "Specifies the port to listen to for printer information packets." msgstr "" "Spezifiziert den Port, an dem auf Druckerinformationspakete gewartet werden " "soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:182 #, no-wrap msgid "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:186 msgid "Specifies the protocols to use for printer browsing." msgstr "Spezifiziert die für das Durchsuchen der Drucker zu verwendende Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:186 #, no-wrap msgid "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseLocalProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:190 msgid "Specifies the protocols to use for local printer browsing." msgstr "" "Spezifiziert die für das Durchsuchen der lokalen Drucker zu verwendende " "Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:190 #, no-wrap msgid "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" msgstr "BrowseRemoteProtocols [All] [CUPS] [DNSSD] [LDAP] [SLP]" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:194 msgid "Specifies the protocols to use for remote printer browsing." msgstr "" "Spezifiziert die für das Durchsuchen der nicht-lokalen Drucker zu " "verwendende Protokolle." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:194 #, no-wrap msgid "BrowseRelay from-address to-address" msgstr "BrowseRelay von-Adresse zu-Adresse" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:199 msgid "" "Specifies that printer information packets should be relayed from one host " "or network to another." msgstr "" "Spezifiziert, dass Druckerinformationspakete von einem Rechner oder Netz zu " "einem anderen weitergeleitet werden sollen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:199 #, no-wrap msgid "BrowseShortNames Yes" msgstr "BrowseShortNames Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:201 #, no-wrap msgid "BrowseShortNames No" msgstr "BrowseShortNames No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:207 msgid "" "Specifies whether remote printers will use short names (\"printer\") or not " "(\"prin...@server\"). This option is ignored if more than one remote printer " "exists with the same name." msgstr "" "Spezifiziert, ob nicht-lokale Drucker kurze Namen verwenden (»Drucker«) oder " "nicht (»druc...@server«). Diese Option wird ignoriert, falls es mehr als " "einen nicht-lokalen Drucker mit dem gleichen Namen gibt." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:207 #, no-wrap msgid "BrowseTimeout seconds" msgstr "BrowseTimeout Sekunden" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:212 msgid "" "Specifies the maximum interval between printer information updates before " "remote printers will be removed from the list of available printers." msgstr "" "Spezifiziert das maximale Intervall zwischen " "Druckerinformationsaktualisierungen bevor Drucker in der Ferne aus der Liste " "der verfügbaren Drucker entfernt werden." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:212 #, no-wrap msgid "BrowseWebIF Yes" msgstr "BrowseWebIF Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:214 #, no-wrap msgid "BrowseWebIF No" msgstr "BrowseWebIF No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:218 msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised via DNS-SD." msgstr "Gibt an, ob die CUPS-Web-Schnittstelle über DNS-SD angekündigt wird." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:218 #, no-wrap msgid "Browsing Yes" msgstr "Browsing Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:220 #, no-wrap msgid "Browsing No" msgstr "Browsing No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:224 msgid "Specifies whether or not remote printer browsing should be enabled." msgstr "" "Spezifiziert, ob das Durchsuchen von Druckern in der Ferne aktiviert werden " "soll oder nicht." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:224 #, no-wrap msgid "Classification banner" msgstr "Classification Banner" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:228 msgid "Specifies the security classification of the server." msgstr "Spezifiziert die Sicherheitseinstufung des Servers." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:228 #, no-wrap msgid "ClassifyOverride Yes" msgstr "ClassifyOverride Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:230 #, no-wrap msgid "ClassifyOverride No" msgstr "ClassifyOverride No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:235 msgid "" "Specifies whether to allow users to override the classification of " "individual print jobs." msgstr "" "Spezifiziert, ob Benutzern erlaubt werden soll, die Einstufung individueller " "Druckaufträge zu ändern." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:235 #, no-wrap msgid "ConfigFilePerm mode" msgstr "ConfigFilePerm Modus" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:240 msgid "" "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler " "writes." msgstr "" "Spezifiziert die Rechte für alle vom Auftragsplaner (Scheduler) " "geschriebenen Konfigurationsdateien." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:240 #, no-wrap msgid "DataDir path" msgstr "DataDir Pfad" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:244 msgid "Specified the directory where data files can be found." msgstr "Spezifiziert das Verzeichnis, in dem Datendateien gefunden werden können." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:244 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Basic" msgstr "DefaultAuthType Basic" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:246 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType BasicDigest" msgstr "DefaultAuthType BasicDigest" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:248 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Digest" msgstr "DefaultAuthType Digest" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:250 #, no-wrap msgid "DefaultAuthType Negotiate" msgstr "DefaultAuthType Negotiate" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:254 msgid "Specifies the default type of authentication to use." msgstr "Spezifiziert den standardmäÃig zu verwendenden Authentifizierungstyp." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:254 #, no-wrap msgid "DefaultCharset charset" msgstr "DefaultCharset Zeichensatz" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:258 msgid "Specifies the default character set to use for text." msgstr "Spezifiziert den standardmäÃig für Text zu verwendenden Zeichensatz." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:258 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption Never" msgstr "DefaultEncryption Never" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:260 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption IfRequested" msgstr "DefaultEncryption IfRequested" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:262 #, no-wrap msgid "DefaultEncryption Required" msgstr "DefaultEncryption Required" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:266 msgid "Specifies the type of encryption to use for authenticated requests." msgstr "" "Gibt den Typ der Verschlüsselung an, die für authentifizierte Anfragen " "benutzt werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:266 #, no-wrap msgid "DefaultLanguage locale" msgstr "DefaultLanguage Locale (Standorteinstellung)" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:270 msgid "Specifies the default language to use for text and web content." msgstr "" "Spezifiziert die Standardsprache, die für Text und Webinhalte verwandt " "werden soll." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:270 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize Auto" msgstr "DefaultPaperSize Auto" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:272 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize None" msgstr "DefaultPaperSize None" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:274 #, no-wrap msgid "DefaultPaperSize sizename" msgstr "DefaultPaperSize sizename" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:279 msgid "" "Specifies the default paper size for new print queues. \"Auto\" uses a " "locale- specific default, while \"None\" specifies there is no default paper " "size." msgstr "" "Gibt die StandardpapiergröÃe für neue Druckerwarteschlangen an. »Auto« " "benutzt eine sprachabhängige Vorgabe, während »None« angibt, dass keine " "PapiergröÃe vorgegeben ist." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:279 #, no-wrap msgid "DefaultPolicy policy-name" msgstr "DefaultPolicy Richtlinienname" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:283 msgid "Specifies the default access policy to use." msgstr "Spezifiziert die zu verwendende Standardzugriffsrichtlinie." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:283 #, no-wrap msgid "DefaultShared Yes" msgstr "DefaultShared Yes" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:285 #, no-wrap msgid "DefaultShared No" msgstr "DefaultShared No" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:289 msgid "Specifies whether local printers are shared by default." msgstr "Spezifiziert, ob lokale Drucker standardmäÃig freigegeben sind." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:289 #, no-wrap msgid "Deny all" msgstr "Deny all" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:291 #, no-wrap msgid "Deny none" msgstr "Deny none" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:293 #, no-wrap msgid "Deny host.domain.com" msgstr "Deny Rechner.Domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:295 #, no-wrap msgid "Deny *.domain.com" msgstr "Deny *.domain.com" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:297 #, no-wrap msgid "Deny ip-address" msgstr "Deny IP-Adresse" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:299 #, no-wrap msgid "Deny ip-address/netmask" msgstr "Deny IP-Adresse/Netzmaske" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:301 #, no-wrap msgid "Deny ip-address/mm" msgstr "Deny IP-Adresse/mm" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:303 #, no-wrap msgid "Deny @IF(name)" msgstr "Deny @IF(Name)" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:305 #, no-wrap msgid "Deny @LOCAL" msgstr "Deny @LOCAL" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:309 msgid "Denies access to the named host or address." msgstr "Verweigert Zugriff auf die benannten Rechner oder Adressen." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:309 #, no-wrap msgid "DirtyCleanInterval seconds" msgstr "DirtyCleanInterval Sekunden" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:315 msgid "" "Specifies the delay for updating of configuration and state files. A value " "of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few " "milliseconds." msgstr "" "Gibt die Verzögerungszeit für die Aktualisierung von Konfigurations- und " "Statusdateien an. Ein Wert von 0 veranlasst, dass die Aktualisierung so " "schnell wie möglich erfolgt, typischerweise innerhalb von wenigen " "Millisekunden." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:315 #, no-wrap msgid "DocumentRoot directory" msgstr "DocumentRoot Verzeichnis" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:319 msgid "Specifies the root directory for the internal web server documents." msgstr "Spezifiziert das Wurzelverzeichnis für die internen Webserver-Dokumente." # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:328 #, no-wrap msgid "ErrorLog filename" msgstr "ErrorLog Dateiname" # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:330 #, no-wrap msgid "ErrorLog syslog" msgstr "ErrorLog syslog" # type: Plain text #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:334 msgid "Specifies the error log filename." msgstr "Spezifiziert den Dateinamen des Fehlerprotokolls." #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:334 #, no-wrap msgid "FatalErrors none" msgstr "FatalErrors none" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:336 #, no-wrap msgid "FatalErrors all -kind [... -kind]" msgstr "FatalErrors all -kind [... -kind]" #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:338 #, no-wrap msgid "FatalErrors kind [... kind]" msgstr "FatalErrors kind [... kind]" #. type: Plain text #: cupsd.conf.man.in:343 msgid "" "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. \"Kind\" is " "\"browse\", \"config\", \"listen\", \"log\", or \"permissions\"." msgstr "" "Gibt an, welche Fehler fatal sind und den Zeitplaner zum beenden " "veranlassen. »Kind« ist »browse«, »config«, »log« oder »permissions«," # type: TP #. type: TP #: cupsd.conf.man.in:343 #, no-wrap msgid "FileDevice Yes" msgstr "FileDevice Yes"