Le vendredi 17 janvier 2025 à 11:31 +0100, Lucien Gentis a écrit : > Le 16/01/2025 à 21:10, Michel Bélanger a écrit : > > > Bonjour, > > > > Petite observation. J’ai noté que vous avez traduit le terme « IP > > address range » par « intervalle d’adresses IP » plutôt que par « > > plage d’adresses IP »? > > Est-ce bien le terme consacré? > > > > Michel > > > > > > > > > Le 16 janv. 2025 à 11:27, Lucien Gentis > > > <lucien.gen...@univ-lorraine.fr> a écrit : > > > > > > Le 16/01/2025 à 01:01, JP Guillonneau a écrit : > > > > > > > Bonjour, > > > > > > > > Le 15/01/25 16:28 Lucien a écrit : > > > > > > > > > Voici la deuxième partie : les lignes à relire vont de 4556 à > > > > > 7257. > > > > Suggestions pour cette deuxième partie. > > > > Amicalement > > > > > > > Voici une nouvelle version tenant compte des suggestions de Jean- > > > Paul (j’aime pas les « si ... et que ...« ) > > > > > > Autres relectures ? > > > <iptables-extensions.8.po.tar.gz> > Bonjour, > À mon sens, les deux sont valables ; « intervalle d’adresses IP » a > une connotation plus mathématique (j’aime les mathématiques 🙂). > « plage d’adresses IP » est peut-être plus répandu ? > Autres avis ? > Il me semble que range = plage est en effet plus répandu concernant notamment les adresses IP et, argument d'autorité habituel (donc de valeur toute relative :)) c'est le terme privilégié de l'office québécois de la lange française : https://vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca/resultats-de-recherche?tx_solr%5Bq%5D=range&tx_solr%5Bfilter%5D%5B0%5D=type_stringM%3Abdl&tx_solr%5Bfilter%5D%5B1%5D=type_stringM%3Agdt&tx_solr%5Bfilter%5D%5B2%5D=terme%3A1
J'en profite pour souhaiter la bienvenue à Michel sur notre liste ! Amicalement, Jean-Pierre
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part