Bonjour, Voici la traduction d'une paire de fichiers concernant grub2. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-21 08:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 19:00+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-BIOS-SETUP" msgstr "GRUB-BIOS-SETUP" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "August 2024" msgstr "Août 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GRUB 2.12" msgstr "GRUB 2.12" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "grub-bios-setup - set up a device to boot using GRUB" msgstr "" "grub-bios-setup – Configurer un périphérique pour qu'il démarre avec GRUB" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>" msgstr "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,PÉRIPHÉRIQUE\\/>" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Set up images to boot from DEVICE." msgstr "Définir les images à démarrer à partir d'un I<PÉRIPHÉRIQUE>." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "You should not normally run this program directly. Use grub-install instead." msgstr "" "Normalement, ce programme n'est pas exécuté directement. Utiliser plutôt " "grub-install." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>" msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." msgstr "" "Rendre le lecteur aussi amorçable comme disquette (par défaut pour les " "périphériques fdX). Cela peut casser certains BIOS." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]" msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme image d'amorçage [boot.img par défaut]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as the core image [default=core.img]" msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme core.img [core.img par défaut]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,RÉP\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub2]" msgstr "Utiliser les fichiers GRUB dans le répertoire I<RÉP> [/boot/grub2 par " "défaut]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install even if problems are detected" msgstr "Installer même si des problèmes sont détectés." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]" msgstr "" "Utiliser I<FICHIER> comme «\\ device map\\ » [boot/grub2/device.map, par " "défaut]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-rs-codes>" msgstr "B<--no-rs-codes>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " "only available on x86 BIOS targets." msgstr "" "N'appliquer aucun code reed-solomon lors de l'intégration de core.img. Cette " "option n'est disponible que pour les cibles BIOS x86." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "Ne pas rechercher de système de fichiers dans PÉRIPHÉRIQUE." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print verbose messages." msgstr "Afficher des messages détaillés." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give this help list" msgstr "Afficher l’aide-mémoire." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give a short usage message" msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print program version" msgstr "Afficher la version du programme." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue " "le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)." msgstr "" "I<DEVICE> doit être un périphérique de système de fichiers (par exemple, " "I<\\,/dev/sda\\/>)." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-bios-setup> is maintained as a Texinfo " "manual. If the B<info> and B<grub-bios-setup> programs are properly " "installed at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète de B<grub-bios-setup> est disponible dans un " "manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-bios-setup> sont " "correctement installés, la commande" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-bios-setup>" msgstr "B<info grub-bios-setup>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 16:45+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-INSTALL" msgstr "GRUB-INSTALL" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "August 2024" msgstr "Août 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GRUB 2.12" msgstr "GRUB 2.12" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "grub-install - install GRUB to a device" msgstr "grub-install - Install GRUB sur un préiphérique" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\," "INSTALL_DEVICE\\/>]" msgstr "" "B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\," "PÉRIPHÉRIQUE_INSTALLATION\\/>]" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Install GRUB on your drive." msgstr "Installer GRUB sur votre disque." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--appended-signature-size>=I<\\,SIZE\\/>" msgstr "B<--appended-signature-size>=I<\\,TAILLE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Add a note segment reserving SIZE bytes for an appended signature" msgstr "" "Ajouter une partie I<NOTE> réservant I<TAILLE> octets pour l'ajout d'une " "signature." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "compress GRUB files [optional]" msgstr "compresser les fichiers GRUB [optionnel]" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--disable-shim-lock>" msgstr "B<--disable-shim-lock>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "disable shim_lock verifier" msgstr "Désactiver le vérificateur de shim_lock." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--dtb>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "embed a specific DTB" msgstr "intégrer un DTB spécifique" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,RÉP\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]" msgstr "" "Utiliser les images et les modules dans I<RÉP> [/usr/lib/grub/" "E<lt>platformE<gt> par défaut]" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>" msgstr "B<--fonts>=I<\\,FONTES\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install FONTS [default=unicode]" msgstr "Installer des FONTES [par défaut=unicode]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>" msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]" msgstr "" "Installer seulement les I<MODULES> et leurs dépendances [tous par défaut]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "embed FILE as public key for signature checking" msgstr "" "Intégrer I<FICHIER> comme clé publique pour la vérification de signature." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR" msgstr "" "B<--locale-directory>=I<\\,RÉP\\/> Utiliser les traductions PRÉSENTES dans I<" "RÉP>." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "[default=/usr/share/locale]" msgstr "[défaut=/usr/share/locale]" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install only LOCALES [default=all]" msgstr "Installer seulement les I<LOCALES> [par défaut=toutes]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>" msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "pre-load specified modules MODULES" msgstr "précharger les MODULES indiqués" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--sbat>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "SBAT metadata" msgstr "Métadonnées SBAT." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>" msgstr "B<--themes>=I<\\,THÈMES\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install THEMES [default=starfield]" msgstr "Installer les I<THÈMES> [par défaut=starfield]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print verbose messages." msgstr "Afficher des messages détaillés." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "embed FILE as an x509 certificate for signature checking" msgstr "" "Intégrer I<FICHIER> comme certificat x509 pour la vérification de la " "signature." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--allow-floppy>" msgstr "B<--allow-floppy>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break " "on some BIOSes." msgstr "" "Rendre le lecteur aussi amorçable comme disquette (par défaut pour les " "périphériques fdX). Cela peut casser certains BIOS." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,RÉPERTOIRE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "install GRUB images under the directory DIR/grub2 instead of the boot/grub2 " "directory" msgstr "" "Installer les images de GRUB dans le répertoire RÉP/grub2 plutôt que dans le " "répertoire boot/grub2." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>" msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs." msgstr "" "L’identifiant du chargeur d'amorçage. Cette option n'est disponible que sur " "EFI et les MAC." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "choose the compression to use for core image" msgstr "Choisir le type de compression à utiliser pour core.img." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>" msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on " "BIOS target." msgstr "" "Module de disque à utiliser (biosdisk ou natif). Cette option n'est " "disponible que sur les cibles BIOS" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--efi-directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--efi-directory>=I<\\,RÉP\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use DIR as the EFI System Partition root." msgstr "Utiliser I<RÉP> comme racine de la partition système EFI." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "install even if problems are detected" msgstr "installer même si des problèmes sont détectés" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--force-file-id>" msgstr "B<--force-file-id>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use identifier file even if UUID is available" msgstr "Utiliser le fichier identifiant même si l'UUID est disponible" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>" msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,COULEUR\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use COLOR for label background" msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'arrière-plan de l'étiquette." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>" msgstr "B<--label-color>=I<\\,COULEUR\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use COLOR for label" msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'étiquette." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<--label-font>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as font for label" msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme fonte pour l'étiquette." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> use DIR for PPC MAC install." msgstr "" "B<--macppc-directory>=I<\\,RÉP\\/> utiliser I<RÉP> pour une installation sur " "MAC PPC." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-bootsector>" msgstr "B<--no-bootsector>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "do not install bootsector" msgstr "Ne pas installer de secteur de démarrage" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-nvram>" msgstr "B<--no-nvram>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only " "available on EFI and IEEE1275 targets." msgstr "" "Ne pas mettre à jour les variables de NVRAM « boot-device » ou « Boot* ». " "Cette option est uniquement disponible sur les cibles EFI et IEEE1275." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-rs-codes>" msgstr "B<--no-rs-codes>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is " "only available on x86 BIOS targets." msgstr "" "N'appliquer aucun code reed-solomon lors de l'intégration de core.img. Cette " "option n'est disponible que pour les cibles BIOS x86." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<--product-version>=I<\\,CHAÎNE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use STRING as product version" msgstr "Utiliser I<CHAÎNE> comme version du produit." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--recheck>" msgstr "B<--recheck>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "delete device map if it already exists" msgstr "Supprimer le mappage du périphérique s'il existe déjà.'" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--removable>" msgstr "B<--removable>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "the installation device is removable. This option is only available on EFI." msgstr "" "Le périphérique d'installation est amovible. Cette option est uniquement " "disponible sur EFI.'" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "do not probe for filesystems in DEVICE" msgstr "Ne pas rechercher de système de fichiers dans PÉRIPHÉRIQUE" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" msgstr "B<--target>=I<\\,CIBLE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide msgid "" "install GRUB for TARGET platform [default=x86_64-efi]; available targets: " "arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-" "ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-" "efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, " "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-" "ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" msgstr "" "Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [x86_64-efi par défaut] ; les " "cibles disponibles sont : arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-" "coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-" "xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, " "mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-" "efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give this help list" msgstr "Afficher l’aide-mémoire." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give a short usage message" msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print program version" msgstr "Afficher la version du programme." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue " "le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "INSTALL_DEVICE must be system device filename. grub-install copies GRUB " "images into boot/grub2. On some platforms, it may also install GRUB into " "the boot sector." msgstr "" "I<PÉRIPHÉRIQUE_INSTALLATION> doit être un nom de fichier de périphérique " "système. B<grub-install> copie les images de GRUB dans I<boot/grub2>. Sur " "certaines plateformes, il peut aussi installer GRUB dans le secteur " "d'amorçage." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" msgstr "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-install> is maintained as a Texinfo " "manual. If the B<info> and B<grub-install> programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète de B<grub-install> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-install> sont correctement " "installés, la commande" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-install>" msgstr "B<info grub-install>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-" "coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-" "ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-" "efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-" "qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, " "x86_64-efi, x86_64-xen" msgstr "" "Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [i386-pc par défaut] ; les cibles " "disponibles sont :arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-" "coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-" "xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-" "loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, " "sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "use images and modules under DIR [default=/usr/share/grub2/" "E<lt>platformE<gt>]" msgstr "" "Utiliser les images et les modules dans DIR [default=/usr/share/grub2/" "E<lt>platformE<gt>]" #. type: TP #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--suse-enable-tpm>" msgstr "B<--suse-enable-tpm>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "install TPM modules" msgstr "Installer les modules TPM" #. type: TP #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--suse-force-signed>" msgstr "B<--suse-force-signed>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "force installation of signed grub.This option is only available on ARM64 EFI " "and powerpc targets." msgstr "" "Forcer l'installation de GRUB signé. Cette option n'est disponible que sur " "les cibles ARM64 EFI et powerpc." #. type: TP #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--suse-inhibit-signed>" msgstr "B<--suse-inhibit-signed>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "inhibit installation of signed grub. This option is only available on ARM64 " "EFI and powerpc targets." msgstr "" "Interdire l'installation de GRUB signé. Cette option n'est disponible que " "sur les cibles ARM64 EFI et powerpc." #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-" "coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-" "ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-" "efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, " "mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, " "sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" msgstr "" "Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [i386-pc par défaut] ; les cibles " "disponibles sont : arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-" "coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-" "xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips," "mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-" "efi, riscv64-efi, s390x-emu, sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen" #. type: TP #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--zipl-directory>=I<\\,DIR\\/>" msgstr "B<--zipl-directory>=I<\\,RÉP\\/>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "use DIR as the zIPL Boot Partition root." msgstr "Utiliser I<RÉP> comme racine de la partition d'amorçage zIPL."
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:17+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-MKCONFIG" msgstr "GRUB-MKCONFIG" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "August 2024" msgstr "Août 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GRUB 2.12" msgstr "GRUB 2.12" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "grub-mkconfig - generate a GRUB configuration file" msgstr "grub-mkconfig - Générer un fichier de configuration de GRUB" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]" msgstr "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Generate a grub config file" msgstr "Générer un fichier de configuration de GRUB." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "output generated config to FILE [default=stdout]" msgstr "" "Sortir la configuration générée dans B<FICHIER> [par défaut c'est la sorite " "standard]." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--no-grubenv-update>" msgstr "B<--no-grubenv-update>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "do not update variables in the grubenv file" msgstr "Ne pas actualiser les variables dans le fichier grubenv" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print this message and exit" msgstr "Afficher ce message et quitter." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print the version information and exit" msgstr "Afficher les informations de version et quitter." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-install>(8)" msgstr "B<grub-install>(8)" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-mkconfig> is maintained as a Texinfo " "manual. If the B<info> and B<grub-mkconfig> programs are properly installed " "at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète de B<grub-mkconfig> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-mkconfig> sont correctement " "installés, la commande" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-mkconfig>" msgstr "B<info grub-mkconfig>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:20+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-OFPATHNAME" msgstr "GRUB-OFPATHNAME" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "grub-ofpathname - find OpenBOOT path for a device" msgstr "grub-ofpathname - Trouver le chemin d'OpenBOOT pour un périphérique" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-ofpathname> I<\\,DEVICE\\/>" msgstr "B<grub-ofpathname> I<\\,PÉRIPHÉRIQUE\\/>" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-probe>(8)" msgstr "B<grub-probe>(8)" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-ofpathname> is maintained as a Texinfo " "manual. If the B<info> and B<grub-ofpathname> programs are properly " "installed at your site, the command" msgstr "" "La documentation complète de B<grub-ofpathname> est disponible dans un " "manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-ofpathname> sont " "correctement installés, la commande" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-ofpathname>" msgstr "B<info grub-ofpathname>" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "August 2024" msgstr "Août 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:25+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB-PROBE" msgstr "GRUB-PROBE" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "August 2024" msgstr "Août 2024" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "GRUB 2.12" msgstr "GRUB 2.12" #. type: TH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Utilitaires d'administration système" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "grub-probe - probe device information for GRUB" msgstr "" "grub-probe – rechercher des informations sur des périphériques pour GRUB" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/" ">]" msgstr "" "B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,CHEMIN|" "PÉRIPHÉRIQUE\\/>]" #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is " "given)." msgstr "" "Rechercher des informations sur des périphériques pour un chemin spécifié " "(ou un périphérique spécifié si l'option B<-d> est passée)." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-0>" msgstr "B<-0>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" msgstr "Séparer les éléments dans la sortie par des caractères ASCII NULL" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--device>" msgstr "B<-d>, B<--device>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "given argument is a system device, not a path" msgstr "L'argument passé est un périphérique système, pas un chemin" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]" msgstr "" "Utiliser I<FICHIER> comme «\\ device map\\ » [boot/grub2/device.map, par " "défaut]" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,CIBLE\\/>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " "bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " "efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " "ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]" msgstr "" "Afficher la I<CIBLE>. Les cibles disponibles sont : abstraction, arc_hints, " "baremetal_hints, bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, " "disk, drive, efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " "ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [par défaut=fs]" #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." msgstr "" "Afficher des messages détaillés (passer deux fois pour activer l'affichage " "de débogage)." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give this help list" msgstr "Afficher l’aide-mémoire." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "give a short usage message" msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation." #. type: TP #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "print program version" msgstr "Afficher la version du programme." #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue " "le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>." #. type: SH #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<grub-fstest>(1)" msgstr "B<grub-fstest>(1)" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The full documentation for B<grub-probe> is maintained as a Texinfo manual. " "If the B<info> and B<grub-probe> programs are properly installed at your " "site, the command" msgstr "" "La documentation complète de B<grub-probe> est disponible dans un manuel " "Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-probe> sont correctement " "installés, la commande" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "B<info grub-probe>" msgstr "B<info grub-probe>" #. type: Plain text #: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 #: opensuse-tumbleweed msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB 2.06" msgstr "GRUB 2.06" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GRUB2 2.12" msgstr "GRUB2 2.12"
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part