Bonjour,
Voici la traduction d'une paire de fichiers concernant grub2.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.24.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-21 08:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-BIOS-SETUP"
msgstr "GRUB-BIOS-SETUP"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2024"
msgstr "Août 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12"
msgstr "GRUB 2.12"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "grub-bios-setup - set up a device to boot using GRUB"
msgstr ""
"grub-bios-setup – Configurer un périphérique pour qu'il démarre avec GRUB"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,DEVICE\\/>"
msgstr "B<grub-bios-setup> [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,PÉRIPHÉRIQUE\\/>"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Set up images to boot from DEVICE."
msgstr "Définir les images à démarrer à partir d'un I<PÉRIPHÉRIQUE>."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
msgstr ""
"Normalement, ce programme n'est pas exécuté directement. Utiliser plutôt "
"grub-install."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>, B<--allow-floppy>"
msgstr "B<-a>, B<--allow-floppy>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"Rendre le lecteur aussi amorçable comme disquette (par défaut pour les "
"périphériques fdX). Cela peut casser certains BIOS."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-b>, B<--boot-image>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use FILE as the boot image [default=boot.img]"
msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme image d'amorçage [boot.img par défaut]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-c>, B<--core-image>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use FILE as the core image [default=core.img]"
msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme core.img [core.img par défaut]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,RÉP\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=/boot/grub2]"
msgstr 
"Utiliser les fichiers GRUB dans le répertoire I<RÉP> [/boot/grub2 par "
"défaut]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr "B<-f>, B<--force>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install even if problems are detected"
msgstr "Installer même si des problèmes sont détectés."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]"
msgstr ""
"Utiliser I<FICHIER> comme «\\ device map\\ » [boot/grub2/device.map, par "
"défaut]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-rs-codes>"
msgstr "B<--no-rs-codes>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
"only available on x86 BIOS targets."
msgstr ""
"N'appliquer aucun code reed-solomon lors de l'intégration de core.img. Cette "
"option n'est disponible que pour les cibles BIOS x86."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr "Ne pas rechercher de système de fichiers dans PÉRIPHÉRIQUE."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print verbose messages."
msgstr "Afficher des messages détaillés."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give this help list"
msgstr "Afficher l’aide-mémoire."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print program version"
msgstr "Afficher la version du programme."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue "
"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. I<\\,/dev/sda\\/>)."
msgstr ""
"I<DEVICE> doit être un périphérique de système de fichiers (par exemple, "
"I<\\,/dev/sda\\/>)."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
msgstr "B<grub-install>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-bios-setup> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-bios-setup> programs are properly "
"installed at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-bios-setup> est disponible dans un "
"manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-bios-setup> sont "
"correctement installés, la commande"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-bios-setup>"
msgstr "B<info grub-bios-setup>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-INSTALL"
msgstr "GRUB-INSTALL"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2024"
msgstr "Août 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12"
msgstr "GRUB 2.12"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "grub-install - install GRUB to a device"
msgstr "grub-install - Install GRUB sur un préiphérique"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,"
"INSTALL_DEVICE\\/>]"
msgstr ""
"B<grub-install> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>] [I<\\,"
"PÉRIPHÉRIQUE_INSTALLATION\\/>]"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Install GRUB on your drive."
msgstr "Installer GRUB sur votre disque."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--appended-signature-size>=I<\\,SIZE\\/>"
msgstr "B<--appended-signature-size>=I<\\,TAILLE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Add a note segment reserving SIZE bytes for an appended signature"
msgstr ""
"Ajouter une partie I<NOTE> réservant I<TAILLE> octets pour l'ajout d'une "
"signature."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"
msgstr "B<--compress>=I<\\,no\\/>|xz|gz|lzo"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "compress GRUB files [optional]"
msgstr "compresser les fichiers GRUB [optionnel]"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--disable-shim-lock>"
msgstr "B<--disable-shim-lock>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "disable shim_lock verifier"
msgstr "Désactiver le vérificateur de shim_lock."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--dtb>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--dtb>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "embed a specific DTB"
msgstr "intégrer un DTB spécifique"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<-d>, B<--directory>=I<\\,RÉP\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"use images and modules under DIR [default=/usr/lib/grub/E<lt>platformE<gt>]"
msgstr ""
"Utiliser les images et les modules dans I<RÉP> [/usr/lib/grub/"
"E<lt>platformE<gt> par défaut]"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--fonts>=I<\\,FONTS\\/>"
msgstr "B<--fonts>=I<\\,FONTES\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install FONTS [default=unicode]"
msgstr "Installer des FONTES [par défaut=unicode]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"
msgstr "B<--install-modules>=I<\\,MODULES\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install only MODULES and their dependencies [default=all]"
msgstr ""
"Installer seulement les I<MODULES> et leurs dépendances [tous par défaut]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-k>, B<--pubkey>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "embed FILE as public key for signature checking"
msgstr ""
"Intégrer I<FICHIER> comme clé publique pour la vérification de signature."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--locale-directory>=I<\\,DIR\\/> use translations under DIR"
msgstr ""
"B<--locale-directory>=I<\\,RÉP\\/> Utiliser les traductions PRÉSENTES dans I<"
"RÉP>."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "[default=/usr/share/locale]"
msgstr "[défaut=/usr/share/locale]"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"
msgstr "B<--locales>=I<\\,LOCALES\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install only LOCALES [default=all]"
msgstr "Installer seulement les I<LOCALES> [par défaut=toutes]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"
msgstr "B<--modules>=I<\\,MODULES\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "pre-load specified modules MODULES"
msgstr "précharger les MODULES indiqués"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--sbat>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--sbat>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "SBAT metadata"
msgstr "Métadonnées SBAT."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--themes>=I<\\,THEMES\\/>"
msgstr "B<--themes>=I<\\,THÈMES\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install THEMES [default=starfield]"
msgstr "Installer les I<THÈMES> [par défaut=starfield]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print verbose messages."
msgstr "Afficher des messages détaillés."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-x>, B<--x509key>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "embed FILE as an x509 certificate for signature checking"
msgstr ""
"Intégrer I<FICHIER> comme certificat x509 pour la vérification de la "
"signature."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--allow-floppy>"
msgstr "B<--allow-floppy>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
"on some BIOSes."
msgstr ""
"Rendre le lecteur aussi amorçable comme disquette (par défaut pour les "
"périphériques fdX). Cela peut casser certains BIOS."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--boot-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--boot-directory>=I<\\,RÉPERTOIRE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"install GRUB images under the directory DIR/grub2 instead of the boot/grub2 "
"directory"
msgstr ""
"Installer les images de GRUB dans le répertoire RÉP/grub2 plutôt que dans le "
"répertoire boot/grub2."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"
msgstr "B<--bootloader-id>=I<\\,ID\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI and Macs."
msgstr ""
"L’identifiant du chargeur d'amorçage. Cette option n'est disponible que sur "
"EFI et les MAC."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"
msgstr "B<--core-compress>=I<\\,xz\\/>|none|auto"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "choose the compression to use for core image"
msgstr "Choisir le type de compression à utiliser pour core.img."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>"
msgstr "B<--disk-module>=I<\\,MODULE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
"BIOS target."
msgstr ""
"Module de disque à utiliser (biosdisk ou natif). Cette option n'est "
"disponible que sur les cibles BIOS"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--efi-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--efi-directory>=I<\\,RÉP\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
msgstr "Utiliser I<RÉP> comme racine de la partition système EFI."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--force>"
msgstr "B<--force>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "install even if problems are detected"
msgstr "installer même si des problèmes sont détectés"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--force-file-id>"
msgstr "B<--force-file-id>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use identifier file even if UUID is available"
msgstr "Utiliser le fichier identifiant même si l'UUID est disponible"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--label-bgcolor>=I<\\,COLOR\\/>"
msgstr "B<--label-bgcolor>=I<\\,COULEUR\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use COLOR for label background"
msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'arrière-plan de l'étiquette."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--label-color>=I<\\,COLOR\\/>"
msgstr "B<--label-color>=I<\\,COULEUR\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use COLOR for label"
msgstr "Utiliser I<COULEUR> pour l'étiquette."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--label-font>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<--label-font>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use FILE as font for label"
msgstr "Utiliser I<FICHIER> comme fonte pour l'étiquette."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<--macppc-directory>=I<\\,DIR\\/> use DIR for PPC MAC install."
msgstr ""
"B<--macppc-directory>=I<\\,RÉP\\/> utiliser I<RÉP> pour une installation sur "
"MAC PPC."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-bootsector>"
msgstr "B<--no-bootsector>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "do not install bootsector"
msgstr "Ne pas installer de secteur de démarrage"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-nvram>"
msgstr "B<--no-nvram>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"don't update the `boot-device'/`Boot*' NVRAM variables. This option is only "
"available on EFI and IEEE1275 targets."
msgstr ""
"Ne pas mettre à jour les variables de NVRAM « boot-device » ou « Boot* ». "
"Cette option est uniquement disponible sur les cibles EFI et IEEE1275."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-rs-codes>"
msgstr "B<--no-rs-codes>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Do not apply any reed-solomon codes when embedding core.img. This option is "
"only available on x86 BIOS targets."
msgstr ""
"N'appliquer aucun code reed-solomon lors de l'intégration de core.img. Cette "
"option n'est disponible que pour les cibles BIOS x86."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--product-version>=I<\\,STRING\\/>"
msgstr "B<--product-version>=I<\\,CHAÎNE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use STRING as product version"
msgstr "Utiliser I<CHAÎNE> comme version du produit."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--recheck>"
msgstr "B<--recheck>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "delete device map if it already exists"
msgstr "Supprimer le mappage du périphérique s'il existe déjà.'"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--removable>"
msgstr "B<--removable>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
msgstr ""
"Le périphérique d'installation est amovible. Cette option est uniquement "
"disponible sur EFI.'"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"
msgstr "B<-s>, B<--skip-fs-probe>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
msgstr "Ne pas rechercher de système de fichiers dans PÉRIPHÉRIQUE"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
msgstr "B<--target>=I<\\,CIBLE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide
msgid ""
"install GRUB for TARGET platform [default=x86_64-efi]; available targets: "
"arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
"efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
"mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-"
"ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
msgstr ""
"Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [x86_64-efi par défaut] ; les "
"cibles disponibles sont : arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-"
"coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-"
"xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, "
"mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-"
"efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give this help list"
msgstr "Afficher l’aide-mémoire."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print program version"
msgstr "Afficher la version du programme."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue "
"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"INSTALL_DEVICE must be system device filename.  grub-install copies GRUB "
"images into boot/grub2.  On some platforms, it may also install GRUB into "
"the boot sector."
msgstr ""
"I<PÉRIPHÉRIQUE_INSTALLATION> doit être un nom de fichier de périphérique "
"système. B<grub-install> copie les images de GRUB dans I<boot/grub2>. Sur "
"certaines plateformes, il peut aussi installer GRUB dans le secteur "
"d'amorçage."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"
msgstr "B<grub-mkconfig>(8), B<grub-mkimage>(1), B<grub-mkrescue>(1)"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-install> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-install> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-install> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-install> sont correctement "
"installés, la commande"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-install>"
msgstr "B<info grub-install>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron
msgid ""
"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-"
"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
"efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-"
"qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, sparc64-ieee1275, "
"x86_64-efi, x86_64-xen"
msgstr ""
"Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [i386-pc par défaut] ; les cibles "
"disponibles sont :arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-"
"coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-"
"xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-"
"loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, "
"sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"use images and modules under DIR [default=/usr/share/grub2/"
"E<lt>platformE<gt>]"
msgstr ""
"Utiliser les images et les modules dans DIR [default=/usr/share/grub2/"
"E<lt>platformE<gt>]"

#. type: TP
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suse-enable-tpm>"
msgstr "B<--suse-enable-tpm>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "install TPM modules"
msgstr "Installer les modules TPM"

#. type: TP
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suse-force-signed>"
msgstr "B<--suse-force-signed>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"force installation of signed grub.This option is only available on ARM64 EFI "
"and powerpc targets."
msgstr ""
"Forcer l'installation de GRUB signé. Cette option n'est disponible que sur "
"les cibles ARM64 EFI et powerpc."

#. type: TP
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--suse-inhibit-signed>"
msgstr "B<--suse-inhibit-signed>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"inhibit installation of signed grub. This option is only available on ARM64 "
"EFI and powerpc targets."
msgstr ""
"Interdire l'installation de GRUB signé. Cette option n'est disponible que "
"sur les cibles ARM64 EFI et powerpc."

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"install GRUB for TARGET platform [default=i386-pc]; available targets: arm-"
"coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-coreboot, i386-efi, i386-"
"ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-xen, i386-xen_pvh, ia64-"
"efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips, mipsel-arc, mipsel-loongson, "
"mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-efi, riscv64-efi, s390x-emu, "
"sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"
msgstr ""
"Installer GRUB pour la plateforme I<CIBLE> [i386-pc par défaut] ; les cibles "
"disponibles sont : arm-coreboot, arm-efi, arm-uboot, arm64-efi, i386-"
"coreboot, i386-efi, i386-ieee1275, i386-multiboot, i386-pc, i386-qemu, i386-"
"xen, i386-xen_pvh, ia64-efi, loongarch64-efi, mips-arc, mips-qemu_mips,"
"mipsel-arc, mipsel-loongson, mipsel-qemu_mips, powerpc-ieee1275, riscv32-"
"efi, riscv64-efi, s390x-emu, sparc64-ieee1275, x86_64-efi, x86_64-xen"

#. type: TP
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--zipl-directory>=I<\\,DIR\\/>"
msgstr "B<--zipl-directory>=I<\\,RÉP\\/>"

#. type: Plain text
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "use DIR as the zIPL Boot Partition root."
msgstr "Utiliser I<RÉP> comme racine de la partition d'amorçage zIPL."
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-MKCONFIG"
msgstr "GRUB-MKCONFIG"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2024"
msgstr "Août 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12"
msgstr "GRUB 2.12"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "grub-mkconfig - generate a GRUB configuration file"
msgstr "grub-mkconfig - Générer un fichier de configuration de GRUB"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]"
msgstr "B<grub-mkconfig> [I<\\,OPTION\\/>]"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Generate a grub config file"
msgstr "Générer un fichier de configuration de GRUB."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
msgstr ""
"Sortir la configuration générée dans B<FICHIER> [par défaut c'est la sorite "
"standard]."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--no-grubenv-update>"
msgstr "B<--no-grubenv-update>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "do not update variables in the grubenv file"
msgstr "Ne pas actualiser les variables dans le fichier grubenv"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print this message and exit"
msgstr "Afficher ce message et quitter."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print the version information and exit"
msgstr "Afficher les informations de version et quitter."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-install>(8)"
msgstr "B<grub-install>(8)"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-mkconfig> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-mkconfig> programs are properly installed "
"at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-mkconfig> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-mkconfig> sont correctement "
"installés, la commande"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-mkconfig>"
msgstr "B<info grub-mkconfig>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-OFPATHNAME"
msgstr "GRUB-OFPATHNAME"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: TH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"

#. type: SH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "grub-ofpathname - find OpenBOOT path for a device"
msgstr "grub-ofpathname - Trouver le chemin d'OpenBOOT pour un périphérique"

#. type: SH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-ofpathname> I<\\,DEVICE\\/>"
msgstr "B<grub-ofpathname> I<\\,PÉRIPHÉRIQUE\\/>"

#. type: SH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: SH
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-probe>(8)"
msgstr "B<grub-probe>(8)"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-ofpathname> is maintained as a Texinfo "
"manual.  If the B<info> and B<grub-ofpathname> programs are properly "
"installed at your site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-ofpathname> est disponible dans un "
"manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-ofpathname> sont "
"correctement installés, la commande"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-ofpathname>"
msgstr "B<info grub-ofpathname>"

#. type: Plain text
#: mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2024"
msgstr "Août 2024"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB-PROBE"
msgstr "GRUB-PROBE"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "August 2024"
msgstr "Août 2024"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.12"
msgstr "GRUB 2.12"

#. type: TH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "System Administration Utilities"
msgstr "Utilitaires d'administration système"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "grub-probe - probe device information for GRUB"
msgstr ""
"grub-probe – rechercher des informations sur des périphériques pour GRUB"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/"
">]"
msgstr ""
"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,CHEMIN|"
"PÉRIPHÉRIQUE\\/>]"

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is "
"given)."
msgstr ""
"Rechercher des informations sur des périphériques pour un chemin spécifié "
"(ou un périphérique spécifié si l'option B<-d> est passée)."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-0>"
msgstr "B<-0>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "separate items in output using ASCII NUL characters"
msgstr "Séparer les éléments dans la sortie par des caractères ASCII NULL"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-d>, B<--device>"
msgstr "B<-d>, B<--device>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "given argument is a system device, not a path"
msgstr "L'argument passé est un périphérique système, pas un chemin"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>"
msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FICHIER\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub2/device.map]"
msgstr ""
"Utiliser I<FICHIER> comme «\\ device map\\ » [boot/grub2/device.map, par "
"défaut]"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>"
msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,CIBLE\\/>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, "
"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, "
"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]"
msgstr ""
"Afficher la I<CIBLE>. Les cibles disponibles sont : abstraction, arc_hints, "
"baremetal_hints, bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, "
"disk, drive, efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, "
"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [par défaut=fs]"

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)."
msgstr ""
"Afficher des messages détaillés (passer deux fois pour activer l'affichage "
"de débogage)."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "-?, B<--help>"
msgstr "-?, B<--help>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give this help list"
msgstr "Afficher l’aide-mémoire."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<--usage>"
msgstr "B<--usage>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "give a short usage message"
msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation."

#. type: TP
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "print program version"
msgstr "Afficher la version du programme."

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
"optional for any corresponding short options."
msgstr ""
"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue "
"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Report bugs to E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."
msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-g...@gnu.orge<gt>."

#. type: SH
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<grub-fstest>(1)"
msgstr "B<grub-fstest>(1)"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The full documentation for B<grub-probe> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<grub-probe> programs are properly installed at your "
"site, the command"
msgstr ""
"La documentation complète de B<grub-probe> est disponible dans un manuel "
"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-probe> sont correctement "
"installés, la commande"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<info grub-probe>"
msgstr "B<info grub-probe>"

#. type: Plain text
#: fedora-41 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet."

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "March 2024"
msgstr "Mars 2024"

#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "GRUB 2.06"
msgstr "GRUB 2.06"

#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "GRUB2 2.12"
msgstr "GRUB2 2.12"

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Répondre à