Bonsoir, Une relecture Amicalement Jipege
--- fr.po 2013-06-09 20:01:51.126731666 +0200 +++ frjpg.po 2013-06-09 20:42:17.136806199 +0200 @@ -108,12 +108,13 @@ " o Time Stamp requests, generation and verification\n" "\n" msgstr "" -" o la création et gestion de clefs publiques et privées, de paramètres ;\n" -" o les opérations cryptographiques à clef publique ;\n" -" o la création de certificats X.509, CSR et CRL ;\n" -" o le calcul de condensés de messages ;\n" -" o le chiffrement et le déchiffrement ;\n" -" o le test de clients et serveurs SSL/TLS ;\n" +" o la création et gestion de clefs publiques et privées, de paramètres ;\n" +" o les opérations cryptographiques à clef publique ;\n" +" o la création de certificats X.509, CSR et CRL ;\n" +" o le calcul de condensés de messages ;\n" +" o le chiffrement et le déchiffrement ;\n" +" o le test de clients et serveurs SSL/TLS ;\n" +" o les requêtes, la création et la vérification de certifications de date ;\n" " o la gestion de courriers S/MIME signés ou chiffrés.\n" "\n" @@ -142,7 +143,7 @@ "commands, respectively, that are available in the present B<openssl> utility." msgstr "" "Les pseudocommandes B<list-standard-commands>, B<list-message-digest-" -"commands> et B<list-cipher-commands> génèrent une liste (une entrée par " +"commands> et B<list-cipher-commands> génèrent la liste (une entrée par " "ligne) des noms de toutes les commandes standards, commandes de condensés de " "messages ou commandes de chiffrement, respectivement, qui sont disponibles " "dans le présent utilitaire B<openssl>." @@ -976,8 +977,8 @@ "La première ligne de I<chemin> est le mot de passe. Si le même I<chemin> est " "donné pour les paramètres B<-passin> et B<-passout>, alors la première ligne " "sert pour le mot de passe d'entrée et la suivante pour celui de sortie. " -"I<chemin> n'est pas obligatoirement un fichier régulier : il peut par " -"exemple faire référence à un périphérique logique ou encore un tube nommé." +"I<chemin> n'est pas obligatoirement un fichier régulier : il peut, par " +"exemple, faire référence à un périphérique logique ou encore un tube nommé." #. type: =item #: C/apps/openssl.pod:386 @@ -991,7 +992,7 @@ "send the data via a pipe for example." msgstr "" "Lire le mot de passe depuis le descripteur de fichier numéro I<nombre>. Cela " -"peut par exemple être utile pour envoyer les données par un tube." +"peut, par exemple, être utile pour envoyer les données par un tube." #. type: =item #: C/apps/openssl.pod:391 @@ -1189,7 +1190,7 @@ "Versions prior to 0.9.3 have identifiers E<lt> 0x0930. Versions between " "0.9.3 and 0.9.5 had a version identifier with this interpretation:" msgstr "" -"Avant la version 0.9.3 les identifiants étaient E<lt> 0x0930. Entre les " +"Avant la version 0.9.3, les identifiants étaient E<lt> 0x0930. Entre les " "versions 0.9.3 et 0.9.5, lâidentifiant sâinterprétait comme ceci :" #. type: verbatim