Le 17 novembre 2010 09:12, Steve Petruzzello <dl...@bluewin.ch> a écrit : > Le 17-11-2010, à 00:11:47 +0100, Stéphane Blondon > (stephane.blon...@gmail.com) a écrit : >> Première moitié de ma relecture (les 1.000 premières lignes du fichier). > Super, merci beaucoup (quel courage ! :-)), j'ai patché avec ton diff. >
Voilà la deuxième moitié de ma relecture. Beaucoup de typos et des tentatives plus ou moins réussies sur les chaînes non traduites. -- Stéphane
--- fr-sp_60pourcent.po 2010-11-18 00:55:02.000000000 +0100 +++ modif.fr-sp_60pourcent.po 2010-11-18 00:54:21.000000000 +0100 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: monotone 0.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: monotone-de...@nongnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-13 23:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-18 22:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:20+0100\n" "Last-Translator: Benoît Dejean <ben...@placenet.org>\n" "Language-Team: Benoît Dejean <ben...@placenet.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1171,7 +1171,7 @@ " '%s revert --missing'" msgstr "" "%d fichiers manquants ; utilisez « %s ls missing » pour les visualiser\n" -"Pour restaurer un état consistent, sur chaque fichier manquant lancez :\n" +"Pour restaurer un état cohérent, sur chaque fichier manquant lancez :\n" " « %s drop FICHIER » pour le supprimer définitivement, ou\n" " « %s revert FICHIER » pour le restaurer.\n" "Pour tout faire d'un coup, « %s drop --missing », ou\n" @@ -1233,12 +1233,12 @@ #: work.cc:2001 #, c-format msgid "destination %s already exists in the workspace manifest" -msgstr "la destination %s existe déjà dans le manifeste actuel" +msgstr "la destination %s existe déjà dans le manifeste de l'espace de travail" #: work.cc:2015 #, c-format msgid "renaming %s to %s in workspace manifest" -msgstr "renomme %s à %s dans le manifeste de l'espace de travail" +msgstr "renomme %s en %s dans le manifeste de l'espace de travail" #: work.cc:2040 #, c-format @@ -1300,8 +1300,8 @@ "re-run this command with --move-conflicting-paths to move conflicting paths " "out of the way." msgstr "" -"exécutez à nouveau la commande avec l'option --move-conflicting-paths pour déplacer " -"les chemins conflictuels hors du passage" +"exécutez à nouveau la commande avec l'option --move-conflicting-paths pour sortir " +"les chemins conflictuels" #: work.cc:2188 #, c-format @@ -1360,10 +1360,10 @@ "in formats 0 through %d. your workspace is in format %d.\n" "you need a newer version of monotone to use this workspace." msgstr "" -"cette version de monotone prend en charge uniquement les\n" +"Cette version de monotone prend en charge uniquement les\n" "méta-données d'espace de travail de format 0 jusqu'à %d.\n" -"votre espace de travail est au format %d.\n" -"vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour\n" +"Votre espace de travail est au format %d.\n" +"Vous avez besoin d'une version plus récente de monotone pour\n" "utiliser cet espace de travail." #: migrate_work.cc:173 @@ -1403,7 +1403,7 @@ "could not interpret test result string '%s'; valid strings are: 1, 0, yes, " "no, true, false, pass, fail" msgstr "" -"incapacité d'interpréter la chaîne de résultat du test ; les chaînes valides " +"incapacité d'interpréter la chaîne de résultat du test « %s » ; les chaînes valides " "sont : 1, 0, yes, no, true, false, pass, fail" #: project.cc:541 project.cc:557 @@ -1482,12 +1482,12 @@ " pull into a fresh database.\n" "sorry about the inconvenience." msgstr "" -"la base de données « %s » contient des révisions dans l'ancien style\n" +"La base de données « %s » contient des révisions dans l'ancien style\n" "Si vous êtes le chef de projet ou si vous faites des tests localement :\n" " voyez le fichier UPGRADE pour les instructions de mise à jour.\n" "Si vous n'êtes pas le chef de projet :\n" -" attendez que le chef ait migré les données du projet, et\n" -" récupérez les dans une nouvelle base de données.\n" +" attendez que le chef ait migré les données du projet puis\n" +" récupérez-les dans une nouvelle base de données.\n" "Nous nous excusons pour la gêne occasionnée." #: database.cc:608 @@ -1497,8 +1497,8 @@ "this is a very old database; it needs to be upgraded\n" "please see README.changesets for details" msgstr "" -"la base de données %s contient des manifestes mais aucune révision.\n" -"C'est un base de données très ancienne; elle a besoin d'être mise à jour.\n" +"La base de données %s contient des manifestes mais aucune révision.\n" +"C'est une base de données très ancienne ; elle a besoin d'être mise à jour.\n" "Veuillez lire les détails dans README.changesets." #: database.cc:622 @@ -1507,7 +1507,7 @@ "database %s lacks some cached data\n" "run '%s db regenerate_caches' to restore use of this database" msgstr "" -"le cache de la base de donnée %s manque de données\n" +"Le cache de la base de données %s manque de données\n" "Lancez « %s db regenerate_caches » pour pouvoir utiliser la base de donnés " "de nouveau." @@ -1564,7 +1564,7 @@ " fichiers complets : %s\n" " deltas de fichiers : %s\n" " révisions : %s\n" -" arêtres de parenté : %s\n" +" arêtes de parenté : %s\n" " certificats : %s\n" " fichiers logiques : %s\n" "octets:\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ #: database.cc:1127 #, c-format msgid "invalid date '%s' for revision %s; skipped" -msgstr "date « %s » invalide pour la révision « %s »" +msgstr "date « %s » invalide pour la révision « %s » ; ignorée" #: database.cc:1209 #, c-format @@ -1611,6 +1611,27 @@ " 95th percentile : %s sec\n" " 99th percentile : %s sec\n" msgstr "" +"justesse des datations (« timestamp ») entre revisions :\n" +" dates correctes : %s arêtes\n" +" dates égales : %s arêtes\n" +" dates incorrectes : %s arêtes\n" +" basée sur la racine : %s arêtes\n" +" dates manquantes : %s arêtes\n" +"\n" +"différences de datation (« timestamp ») entre revisions :\n" +" mean : %d sec\n" +" min : %d sec\n" +" max : %d sec\n" +"\n" +" 1er percentile : %s sec\n" +" 5eme percentile : %s sec\n" +" 10eme percentile : %s sec\n" +" 25eme percentile : %s sec\n" +" 50eme percentile : %s sec\n" +" 75eme percentile : %s sec\n" +" 90eme percentile : %s sec\n" +" 95eme percentile : %s sec\n" +" 99eme percentile : %s sec\n" #: database.cc:1260 #, c-format @@ -1637,7 +1658,7 @@ #: database.cc:1356 #, c-format msgid "checked %d certs, found %d bad, fixed %d, dropped %d" -msgstr "vérifié %d certificars, trouvé %d mauvais, corrigé %d, sauté %d" +msgstr "vérifié %d certificats, trouvé %d mauvais, corrigé %d, sauté %d" #: database.cc:1361 #, c-format @@ -1695,7 +1716,7 @@ "Unknown delta direction '%s'; assuming 'reverse'. Valid values are " "'reverse', 'forward', 'both'." msgstr "" -"direction delta « %s » inconnue ; « reverse » supposée. Les valeurs valides " +"Direction delta « %s » inconnue ; « reverse » supposée. Les valeurs valides " "sont « reverse », « forward » et « both »." #: database.cc:2714 @@ -1736,7 +1757,7 @@ #: database.cc:3317 #, c-format msgid "Failed to get RSA verifying key for %s" -msgstr "Échec de l'obtention de la clef de vérificatio RSA pour %s" +msgstr "Échec de l'obtention de la clef de vérification RSA pour %s" #: database.cc:3456 #, c-format @@ -1767,7 +1788,7 @@ #, c-format msgid "trust function disliked %d signers of %s cert on revision %s" msgstr "" -"la fonction de confiance n'a pas aimé %d signataires du certificat %s dans " +"la fonction de confiance n'a pas aimé %d signataires de %s certificats dans " "la révision %s" #: database.cc:4595 @@ -1787,7 +1808,7 @@ "(did you mean %s?)" msgstr "" "%s est un espace de travail, pas une base de données\n" -"vouliez-vous dire %s ?()" +"(vouliez-vous dire %s ?)" #: database.cc:4620 #, c-format @@ -1841,19 +1862,19 @@ #: key_store.cc:89 #, c-format msgid "No available keystore found" -msgstr "aucun entrepôt de clefs disponible trouvé" +msgstr "Aucun entrepôt de clefs disponible trouvé" #: key_store.cc:133 key_store.cc:137 key_store.cc:141 key_store.cc:143 #: key_store.cc:148 #, c-format msgid "Extraneous data in key store." -msgstr "données étrangères trouvées dans l'entrepôt de clefs" +msgstr "Données étrangères trouvées dans l'entrepôt de clefs" #: key_store.cc:159 #, c-format msgid "Key store has multiple copies of the key with id '%s'." msgstr "" -"L'entrepôt de clefs contient plusieursu exemplaires de la clef ayant " +"L'entrepôt de clefs contient plusieurs exemplaires de la clef ayant " "l'identitiant « %s »." #: key_store.cc:168 @@ -1870,27 +1891,27 @@ #, c-format msgid "enter new passphrase for key ID [%s] (%s): " msgstr "" -"saisissez une nouvelle phrase de passe pour l'ID de clef [%s] (« %s ») :" +"saisissez une nouvelle phrase secrète pour l'ID de clef [%s] (« %s ») :" #: key_store.cc:457 #, c-format msgid "enter passphrase for key ID [%s] (%s): " -msgstr "saississez la phrase de passe pour l'ID de clef [%s](« %s ») :" +msgstr "saisissez la phrase secrète pour l'ID de clef [%s](« %s ») :" #: key_store.cc:461 #, c-format msgid "confirm passphrase for key ID [%s] (%s): " -msgstr "confirmez la phrase de passe pour la clef d'ID [%s] (« %s ») :" +msgstr "confirmez la phrase secrète pour la clef d'ID [%s] (« %s ») :" #: key_store.cc:481 #, c-format msgid "too many failed passphrases" -msgstr "trop de phrases de passe incorrectes" +msgstr "trop de phrases secrètes incorrectes" #: key_store.cc:482 #, c-format msgid "passphrases do not match, try again" -msgstr "les phrases de passe ne correspondent pas, essayez à nouveau" +msgstr "les phrases secrètes ne correspondent pas, essayez à nouveau" #: key_store.cc:513 key_store.cc:722 keys.cc:40 #, c-format @@ -1904,7 +1925,7 @@ "missing 'get_passphrase' lua hook" msgstr "" "Échec du déchiffrage de l'ancienne clef privée RSA, probablement dû à une " -"phrase de passe incorrecte ou à un crochet lua « get_passphrase » manquant." +"phrase secrète incorrecte ou à un crochet lua « get_passphrase » manquant." #: key_store.cc:579 #, c-format @@ -1940,7 +1961,7 @@ #: key_store.cc:774 #, c-format msgid "Botan error decrypting data: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Erreur « Botan » de déchiffrement des données : « %s »" #: key_store.cc:797 #, c-format @@ -1948,13 +1969,13 @@ "You have chosen to sign only with ssh-agent but ssh-agent does not seem to " "be running." msgstr "" -"vous avez choisi de signer seulement avec ssh-agent mais ssh-agent ne semble " -"pas être lancé" +"Vous avez choisi de signer seulement avec ssh-agent mais ssh-agent ne semble " +"pas être lancé." #: key_store.cc:827 #, c-format msgid "You don't seem to have your monotone key imported " -msgstr "il semble que vous n'ayez pas importé votre clef monotone" +msgstr "Il semble que vous n'ayez pas importé votre clef monotone" #: key_store.cc:881 #, c-format @@ -1981,7 +2002,7 @@ #, c-format msgid "failed to decrypt old private RSA key, probably incorrect passphrase" msgstr "" -"Échec du déchiffrage de l'ancienne clef privée RSA, phrase de passe " +"Échec du déchiffrage de l'ancienne clef privée RSA, phrase secrète " "manquante probablement" #: key_store.cc:1043 @@ -1992,12 +2013,12 @@ #: ssh_agent.cc:141 #, c-format msgid "string not long enough to get a long" -msgstr "" +msgstr "chaîne de caractère trop courte" #: ssh_agent.cc:159 #, c-format msgid "ssh_agent: length (%i) of buf less than loc (%u) + len (%u)" -msgstr "ssh_agent : (%i) de buf de longueur inférieur à loc (%u) + len (%u)" +msgstr "ssh_agent : longueur (%i) de buf inférieur à emplacement (%u) + longueur (%u)" #: ssh_agent.cc:263 #, c-format @@ -2108,17 +2129,17 @@ #: packet.cc:131 #, c-format msgid "malformed packet: invalid identifier" -msgstr "paquet malformée : identifiant invalide" +msgstr "paquet malformé : identifiant invalide" #: packet.cc:138 packet.cc:144 #, c-format msgid "malformed packet: invalid base64 block" -msgstr "paquet malformée : bloc base64 invalide" +msgstr "paquet malformé : bloc base64 invalide" #: packet.cc:151 #, c-format msgid "malformed packet: invalid key name" -msgstr "paquet mal formé : nom de clef invalide" +msgstr "paquet malformé : nom de clef invalide" #: packet.cc:158 #, c-format @@ -2166,7 +2187,7 @@ "you must follow a special procedure to make it usable again.\n" "see the file UPGRADE, in the distribution, for instructions.)" msgstr "" -"(Si cette base de données à été utilisée en dernier lieu par\n" +"(Si cette base de données a été utilisée en dernier lieu par\n" "monotone 0.16 ou antérieur, vous devez suivre une procédure\n" "particulière pour la rendre à nouveau utilisable. Voir le\n" "fichier UPGRADE, inclus dans la distribution, et consulter\n" @@ -2384,7 +2405,7 @@ #: refiner.cc:371 #, c-format msgid "underflow on query-in-flight counter" -msgstr "" +msgstr "trop peu d'objets sur le compteur de requêtes à la volée" #: netsync.cc:109 netsync.cc:219 #, c-format @@ -2472,7 +2493,7 @@ #: network/listener.cc:62 #, c-format msgid "accepted new client connection from %s : %s" -msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s" +msgstr "nouvelle connexion d'un client acceptée de %s : %s" #: network/make_server.cc:63 #, c-format @@ -2520,7 +2541,7 @@ #: network/netsync_session.cc:737 #, c-format msgid "Unexpected 'refine' command on non-refined item type" -msgstr "commande « refine » inattendue sur un objet sans spécialisation" +msgstr "commande « refine » inattendue sur un objet sans spécialisation" #: network/netsync_session.cc:769 #, c-format @@ -2536,7 +2557,7 @@ #, c-format msgid "Mismatched epoch on branch %s. Server has '%s', client has '%s'." msgstr "" -"discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « " +"Discordance d'époque sur la branche %s. Le serveur a « %s », le client a « " "%s »." #: network/netsync_session.cc:978 @@ -2557,6 +2578,8 @@ "Dropping incoming cert which claims to be signed by key\n" "'%s' (name '%s'), but has a bad signature" msgstr "" +"Supression des certificats entrants affirmant être signés par une clé\n" +"« %s » (nom « %s ») mais ayant une mauvaise signature" #: network/netsync_session.cc:1011 #, c-format @@ -2575,23 +2598,23 @@ #, c-format msgid "hash check failed for revision cert '%s'" msgstr "" -"le test de la somme de contrôle a échoué pour le certificat de révision « %s " +"la vérification de la somme de contrôle a échoué pour le certificat de révision « %s " "»" #: network/netsync_session.cc:1040 #, c-format msgid "hash check failed for revision %s" -msgstr "le test de la somme de contrôle a échoué pour la révision « %s »" +msgstr "la vérification de la somme de contrôle a échoué pour la révision « %s »" #: network/netsync_session.cc:1055 #, c-format msgid "hash check failed for file %s" -msgstr "le test de la somme de contrôle a échoué pour le fichier « %s »" +msgstr "la vérification de la somme de contrôle a échoué pour le fichier « %s »" #: network/netsync_session.cc:1208 #, c-format msgid "rejected attempt at anonymous connection for write" -msgstr "tentative de connexion anonyme pour écrire rejeté" +msgstr "tentative rejetée de connexion anonyme pour écrire" #: network/netsync_session.cc:1227 #, c-format @@ -2624,22 +2647,22 @@ #: network/netsync_session.cc:1264 #, c-format msgid "denied '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission d'écrire refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" +msgstr "permission d'écriture refusée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" #: network/netsync_session.cc:1269 #, c-format msgid "allowed '%s' write permission for '%s' excluding '%s'" -msgstr "permission d'écrire accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" +msgstr "permission d'écriture accordée à « %s » pour « %s » en excluant « %s »" #: network/netsync_session.cc:1293 network/reactor.cc:53 #, c-format msgid "protocol error while processing peer %s: '%s'" -msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s : « %s »" +msgstr "erreur de protocole en communiquant avec le pair %s : « %s »" #: network/netsync_session.cc:1299 network/reactor.cc:59 #, c-format msgid "recoverable '%s' error while processing peer %s: '%s'" -msgstr "erreur récupérable en communiquant avec le pair %s : « %s »" +msgstr "erreur récupérable « %s » en communiquant avec le pair %s : « %s »" #: network/netsync_session.cc:1339 #, c-format @@ -2752,18 +2775,18 @@ msgstr "signature du client invalide" #: network/session_base.cc:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s IO terminated connection in working state (error)" -msgstr "échec de lecture en état de travail (erreur)" +msgstr "connection E/S terminée du pair %s en état de travail (erreur)" #: network/session_base.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "peer %s IO terminated connection in shutdown state (possibly client " "misreported error)" msgstr "" -"pair %s échec de lecture en état de mise à l'arrêt (erreur peut-être " -"reportée à tord par le client)" +"connection E/S terminée du pair %s en état de mise à l'arrêt (erreur peut-être " +"reportée à tort par le client)" #: network/session_base.cc:228 #, c-format @@ -2771,21 +2794,21 @@ msgstr "reçu des données hors-bande du pair %s, déconnexion" #: network/session_base.cc:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s IO failed in working state (error)" -msgstr "pair %s échec de lecture en état de travail (erreur)" +msgstr "échec E/S du pair %s en état de travail (erreur)" #: network/session_base.cc:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s IO failed in shutdown state (possibly client misreported error)" msgstr "" -"pair %s échec de lecture en état de mise à l'arrêt (erreur peut-être " +"échec E/S du pair %s en état de mise à l'arrêt (erreur peut-être " "reportée à tord par le client)" #: network/session_base.cc:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "peer %s IO failed in confirmed state (success)" -msgstr "pair %s échec de lecture en état confirmé (erreur)" +msgstr "échec E/S du pair %s en état confirmé (erreur)" #: network/session_base.cc:256 #, c-format @@ -2800,7 +2823,7 @@ #: netxx_pipe.cc:63 #, c-format msgid "pipe handle is invalid" -msgstr "descripteu de pipe invalide" +msgstr "descripteur de pipe invalide" #: netxx_pipe.cc:206 #, c-format @@ -2835,7 +2858,7 @@ #: netxx_pipe.cc:443 #, c-format msgid "WaitForMultipleObjects call failed: %s" -msgstr "Échec de l'appel WaitForMultipleObjectss: %s" +msgstr "Échec de l'appel WaitForMultipleObjects : %s" #: netxx_pipe.cc:453 #, c-format @@ -2845,7 +2868,7 @@ #: netxx_pipe.cc:473 #, c-format msgid "GetOverlappedResult call failed: %s" -msgstr "Échec de l'appel GetOverlappedResults: %s" +msgstr "Échec de l'appel GetOverlappedResults : %s" #: netcmd.cc:46 #, c-format @@ -2864,12 +2887,12 @@ "code %d)\n" "%s" msgstr "" -"discordance de versions de protocoles : attendu entre « %d » et « %d », " +"discordance de versions de protocole : attendu entre « %d » et « %d », " "obtenu « %d » (code netcmd %d)\n" #: netcmd.cc:146 msgid "the remote side has a newer, incompatible version of monotone" -msgstr "l'autre côté emploie une version incompatible de monotone" +msgstr "l'autre côté emploie une version plus récente et incompatible de monotone" #: netcmd.cc:147 msgid "the remote side has an older, incompatible version of monotone"