On 21:13 Mon 01 Sep, Philippe Batailler wrote: > > Bonjour, > voici le second, > > Merci d'avance aux relecteurs. > > #, fuzzy > msgid "" > "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " > "TFTP image &netwinder-boot-img;." > msgstr "" > "La façon la plus simple d'amorcer une Netwinder, c'est de le faire par le " > "réseau, en utilisant l'image TFTP &netwinder-boot-img; fournie."
La façon la plus simple d'amorcer une Netwinder est d'utiliser le réseau, ... > msgid "" > "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " > "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded " > "via the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be " > "obtained from &nslu2-firmware-img;." > msgstr "" > "Une image de firmware est fournie pour le Linksys NSLU2 qui lance " > "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être téléchargée sur > " > "l'interface web de Linksys ou avec upslug2. Elle se trouve dans " > "&nslu2-firmware-img;." Un image du firmware ... > # type: Content of: <sect3><title> > #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:39 > #, fuzzy > msgid "Thecus N2100 Installation Files" > msgstr "Fichiers d'installation pour Thecus N2100" > > # type: Content of: <sect3><para> > #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:42 > #, fuzzy > msgid "" > "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " > "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " > "using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " > "obtained from &n2100-firmware-img;." > msgstr "" > "Une image de firmware est fournie pour la machine Thecus N2100 qui lance " > "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être installée avec " > "le processus Thecus de mise à jour du firmware. Ces images sont disponibles > " > "dans &n2100-firmware-img;." Une image du firmware ... > > # type: Content of: <sect3><para> > #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:76 > #, fuzzy > msgid "" > "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot > " > "<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with " > "uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware " > "Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from " > "&mv2120-firmware-img;." > msgstr "" > "Une image de firmware est fournie pour la machine HP mv2120 qui lance " > "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être installée avec " > "uphpmvault sur Linux et avec l'utilitaire <quote>HP Media Vault Firmware " > "Recovery</quote> sur Windows. Cette image est disponible dans " > "&mv2120-firmware-img;." Une image de firmware ... Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]