Bonjour, voici le second, Merci d'avance aux relecteurs.
a+ -- Philippe Batailler
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 21:12+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:6 #, fuzzy msgid "Netwinder Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour Netwinder" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:9 #, fuzzy msgid "" "The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied " "TFTP image &netwinder-boot-img;." msgstr "" "La façon la plus simple d'amorcer une Netwinder, c'est de le faire par le " "réseau, en utilisant l'image TFTP &netwinder-boot-img; fournie." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:16 #, fuzzy msgid "CATS Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour CATS" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:19 #, fuzzy msgid "" "CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and " "initrd can be obtained from &cats-boot-img;." msgstr "" "Une machine CATS peut être amorcée soit par le réseau soit par un " "cédérom. Le noyau et l'initrd sont dans &cats-boot-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:26 #, fuzzy msgid "NSLU2 Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour NSLU2" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:29 #, fuzzy msgid "" "A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be uploaded " "via the Linksys web frontend or with upslug2. This firmware image can be " "obtained from &nslu2-firmware-img;." msgstr "" "Une image de firmware est fournie pour le Linksys NSLU2 qui lance " "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être téléchargée sur " "l'interface web de Linksys ou avec upslug2. Elle se trouve dans " "&nslu2-firmware-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:39 #, fuzzy msgid "Thecus N2100 Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour Thecus N2100" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:42 #, fuzzy msgid "" "A firmware image is provided for the Thecus N2100 which will automatically " "boot <classname>debian-installer</classname>. This image can be installed " "using the Thecus firmware upgrade process. This firmware image can be " "obtained from &n2100-firmware-img;." msgstr "" "Une image de firmware est fournie pour la machine Thecus N2100 qui lance " "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être installée avec " "le processus Thecus de mise à jour du firmware. Ces images sont disponibles " "dans &n2100-firmware-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:51 #, fuzzy msgid "GLAN Tank Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour GLAN Tank" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:54 #, fuzzy msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " "on with you intend to install Debian. These images can be obtained from " "&glantank-firmware-img;." msgstr "" "La machine GLAN Tank demande un noyau et un disque mémoire sur une partition " "ext2 du disque sur lequel vous voulez installer Debian. Ces images sont " "disponibles dans &glantank-firmware-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:62 #, fuzzy msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour Kurobox Pro" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:65 #, fuzzy msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " "disk on with you intend to install Debian. These images can be obtained " "from &kuroboxpro-firmware-img;." msgstr "" "La machine Kurobox Pro demande un noyau et un disque mémoire sur une " "partition ext2 du disque sur lequel vous voulez installer Debian. Ces images " "sont disponibles dans &kuroboxpro-firmware-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:73 #, fuzzy msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour HP mv2120" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:76 #, fuzzy msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " "<classname>debian-installer</classname>. This image can be installed with " "uphpmvault on Linux and other systems and with the HP Media Vault Firmware " "Recovery Utility on Windows. The firmware image can be obtained from " "&mv2120-firmware-img;." msgstr "" "Une image de firmware est fournie pour la machine HP mv2120 qui lance " "automatiquement l'installateur debian. Cette image peut être installée avec " "uphpmvault sur Linux et avec l'utilitaire <quote>HP Media Vault Firmware " "Recovery</quote> sur Windows. Cette image est disponible dans " "&mv2120-firmware-img;." # type: Content of: <sect3><title> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:86 #, fuzzy msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "Fichiers d'installation pour la QNAP Turbo Station" # type: Content of: <sect3><para> #: ../../../en/install-methods/download/arm.xml:89 #, fuzzy msgid "" "The QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 and TS-409) requires a kernel and " "ramdisk which can be obtained from &qnap-firmware-img;. A script is " "provided to write these images to flash." msgstr "" "La machine QNAP Turbo Station (TS-109, TS-209 et TS-409) demande un noyau et " "un disque mémoire qui se trouvent dans &qnap-firmware-img;. Il existe un " "script pour écrire ces images en flash."