Thomas Huriaux wrote: > Marc Sauget <[EMAIL PROTECTED]> (13/10/2005): > >>Donc si j'ai bien compris, pour moi cela s'arrete ici vu qu'une seconde >>personne a fait le mm boulot en parallèle. > > > Non cela ne s'arrête pas ici. Il faut vous mettre d'accord entre tous > les trois (Marc, Aurélien et Sylvain) sur celui qui va continuer le > travail. Les autres peuvent évidemment participer en proposant des > relectures qui se baseront sur leur travail. > > >>Désolé pour le travail inutile que j'ai engendré, j'essaierai de me >>rattraper par la suite pour compenser cela. > > > Je n'avais jamais vu une telle mésentente sur la liste. > > Si on regarde la chronologie, on a : > Marc : [rfr] le 11 octobre à 18h52 > Aurélien : m'a envoyé un [itt] le 11 octobre à 19h34 > Sylvain : [itt] le 12 octobre à 17h58 et [rfr] à 18h12 > > Donc en gros, > Marc, il faut toujours envoyer un itt avant d'envoyer un rfr > Aurélien, il faut envoyer les itt à la liste, et vérifier que quelqu'un > n'a pas déjà fait le boulot > Sylvain, il faut vérifier que le document n'a pas déjà été réservé et > traduit, et laisser aux autres un minimum de temps pour réagir entre > l'itt et le rfr. >
Désolé, j'avais loupé les le [itt] de Aurélien. Je veux bien laisser la charge de la traduction à Marc ou Aurélien. Je relirais biens sûr leur proposition. -- Sylvain Archenault
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature