>> Sometimes an English short package description is a proper name …

> Could you give an example? :)


Hi Jonathan,

thanks for asking about the missing link.

I'm convinced that there are sensible translations for

* bats: Bash Automated Testing System
* libatlas-doc: Automatically Tuned Linear Algebra Software, documentation

But in the translation the order of words changes as well as the initial
character.

I don't have an example at hand, but I suspect that there is even a special
case: same word order and same initial character in the translation.


Martin


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/5488f5e5.3060...@gmx.de

Reply via email to