>> Sometimes an English short package description is a proper name …
> Could you give an example? :) Hi Jonathan, thanks for asking about the missing link. I'm convinced that there are sensible translations for * bats: Bash Automated Testing System * libatlas-doc: Automatically Tuned Linear Algebra Software, documentation But in the translation the order of words changes as well as the initial character. I don't have an example at hand, but I suspect that there is even a special case: same word order and same initial character in the translation. Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/5488f5e5.3060...@gmx.de