Hi,

Martin Eberhard Schauer wrote:

> Sometimes an English short package description is a proper name, explaining
> everything for the native speaker. Or the SD contains the proper name,
> explaining the acronym.
>
> If the SD is not translated, the information-seeking user could expect an
> English description. But he can throw the name into the search engine.
>
>  * If the SD is translated, this can be helpful for the inexperienced user.
>  * If the SD ist translated, it might be harder to consult a search engine or
>    Wikipedia.
>
> What is your team's procedure in such cases? What is the advice of *the*
> native linguist? (I believe that sometime ago  he had already answered this
> question :_()

Could you give an example? :)

Thanks,
Jonathan


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141211001810.gj16...@google.com

Reply via email to