Hi, Martin Eberhard Schauer wrote:
> Sometimes an English short package description is a proper name, explaining > everything for the native speaker. Or the SD contains the proper name, > explaining the acronym. > > If the SD is not translated, the information-seeking user could expect an > English description. But he can throw the name into the search engine. > > * If the SD is translated, this can be helpful for the inexperienced user. > * If the SD ist translated, it might be harder to consult a search engine or > Wikipedia. > > What is your team's procedure in such cases? What is the advice of *the* > native linguist? (I believe that sometime ago he had already answered this > question :_() Could you give an example? :) Thanks, Jonathan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20141211001810.gj16...@google.com