Jens Seidel wrote:
> You still have a lot to do, only 4% are translated: 358t;3827f;3417u

This is a mistaken perception: The iso-639-3 (note the -3 !) file contains
lots of proper names which are the same in English and German. "Lingala",
"Matengo" and many others are just the same in both languages. The translator
can keep these untranslated.

Bruno


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to