Hello, Christian Perrier wrote: > > Dear maintainer of isoqlog and Debian translators, > ... > If you did any of the, currently incomplete, translations you will get a > copy of this announcement BCCd to you. Please review the translation.
I was BCCed because the de.po file contains this: "Project-Id-Version: iso_639 CVS\n" ... "Last-Translator: Bruno Haible <[EMAIL PROTECTED]>\n" But I am not and was never a translator for the isoqlog package. I'm only a translator for the iso_639 domain. The German translator for isoqlog must be someone else. What happened? 1) Someone has apparently merged parts of iso_639.pot into the isoqlog.pot file. This is a *bad* thing, because it causes translators to do duplicated work. The iso_639 domain was created for the very purpose of _sharing_ the translations. Not for having a pool of translations that you can copy/import! (Here I'm speaking as the GNU gettext maintainer.) The fix is: Please use the original iso_639 domain, and change your program to use the 'dgettext' function instead of the 'gettext' function for this domain. Then remove the iso_639 messages from the isoqlog package. 2) In the merge of German PO files, my name was put there instead of the one who translated the "MTA log type:" message. Please find out who was this original translator and put him back. Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]