On Fri, Oct 29, 2004 at 07:22:24PM +0200, Denis Barbier wrote: > > Russian is in pretty good shape, however, it will not be targeted for > > sarge's CDs by the translation team, as it is considered experimental at > > the moment - some chapters are missing due to the xml2pot translation > > scheme. This is being worked on (Frans considered restructuring some bits > > in the manual), but it's far from being release-quality. > AFAICT the source document was split into small pieces in order to take > advantage of SGML marked sections. Now that it has been converted to > XML, having a single file may help.
Having split files is more an advantage than a problem. The only real problem is that some of the XML files are not well-balanced and thus not well-formed, which confuses the tools. For example, some contain two <sect1>s, which both are located on the top level, and therefore, there is no root element in the document. When processing using xml2pot, only the first section is being taken, as the xml parser correctly assumes that the xml document indeed has a root element - everything after the root element is closed is discarded. -- Nikolai Prokoschenko [EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]