Giorgos Keramidas(e)k dio:
On Fri, 7 Nov 2008 09:39:27 +0000 (UTC), "J. Vicente Carrasco" <[EMAIL 
PROTECTED]> wrote:
carvay      2008-11-07 09:39:27 UTC

  FreeBSD doc repository

  Modified files:
    es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports chapter.sgml
  Log:
  Cosmetic change:

  s/<quote>/&laquo;/g
  s/<\quote>/&raquo;/g

  Revision  Changes    Path
  1.15      +22 -22    doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/ports/chapter.sgml

Isn't <quote> a higher-level, semantic tag?

In fact is an idea from [EMAIL PROTECTED] I didn't knew that the *aquo* ones are the "latin" ones. The Royal Spanish Academy[1] don't says that it's mandatory to use one over another (in fact you can use pretty well the two types in a single phrase, that's a good reason for having two flavours) but we decided to use the more special one :-)



I think we can convince jade to output &laquo; by tweaking the es_ES
DSSSL code, instead of using explicit tagging in the text itself :)



I'm afraid that our translator base will grow the day we can stop using tags. Or maybe if we can use less tags :-)



If I can help with it I'll be glad.



[1]http://en.wikipedia.org/wiki/Real_Academia_Española


--
===================================================
          J. Vicente Carrasco -- Bixen
    carvay at [tikismikis.org | FreeBSD.org]
Current Basque Beret: Spanish FDP Translationmeister
       ------ Primum non nocere -------
===================================================
                                                 --

_______________________________________________
cvs-all@freebsd.org mailing list
http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/cvs-all
To unsubscribe, send any mail to "[EMAIL PROTECTED]"

Reply via email to