C’est vrai que cela se lit mieux en anglais. Même si je peine à m’exprimer en anglais.
Et la grammaire n’est pas mon fort. Mais si je peux, aidé à reformuler ? « Les plates-formes de développement, telles que Java, rassurent les clients, entreprises et institutions. Les standards offrent rapidité, stabilité et sécurité. D’autres environnements basés sur des langages dynamiques améliorent la productivité par leurs souplesses et concisions ; mais ils montrent des lacunes : difficultés à tirer parti du code existant, interopérabilité problématique et performance en retrait. De plus, ils ne résolvent pas le nouveau défi des architectures parallèles (multiprocesseurs). Clojure est un langage dynamique développé pour faire face à ce défi. Il peut se substituer à Java dans les infrastructures logicielles, tout en offrant une réponse à la problématique moderne des traitements concourants. Il est construit sur le constat que l’on doit renoncer à toutes modifications concurrentes des structures de données. » Cela dit, je ne suis pas sur de l’intérêt. Traduire la documentation et rédiger un didacticiel serait plus pragmatique ? Pierre. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Clojure" group. To post to this group, send email to clojure@googlegroups.com To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED] For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/clojure?hl=en -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---