C’est vrai que cela se lit mieux en anglais.
Même si je peine à m’exprimer en anglais.

Et la grammaire n’est pas mon fort.
Mais si je peux, aidé à reformuler ?

« Les plates-formes de développement, telles que Java, rassurent les
clients, entreprises et institutions. Les standards offrent rapidité,
stabilité et sécurité. D’autres environnements basés sur des langages
dynamiques améliorent la productivité par leurs souplesses et
concisions ; mais ils montrent des lacunes : difficultés à tirer parti
du code existant, interopérabilité problématique et performance en
retrait. De plus, ils ne résolvent pas le nouveau défi des
architectures parallèles (multiprocesseurs). Clojure est un langage
dynamique développé pour faire face à ce défi. Il peut se substituer à
Java dans les infrastructures logicielles, tout en offrant une réponse
à la problématique moderne des traitements concourants. Il est
construit sur le constat que l’on doit renoncer à toutes modifications
concurrentes des structures de données. »

Cela dit, je ne suis pas sur de l’intérêt. Traduire la documentation
et rédiger un didacticiel serait plus pragmatique ?

Pierre.

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Clojure" group.
To post to this group, send email to clojure@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/clojure?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to