Sounds like it was spanishized quite a while ago though, and that the explorer/expedition name was in Spanish (Cabrillo) rather than Portuguese (Cabrilho).
Also, Portuguese "lh" is like ll in million, so it was Ca-bril-yo. I can see where the Spanish took it to ll and dropped the initial L sound. http://en.m.wikipedia.org/wiki/Juan_Rodr%C3%ADguez_Cabrillo On Apr 20, 2013, at 4:09 PM, Ken Patterson <dpriso...@dvillage.org> wrote: > > On Apr 19, 2013, at 6:31 PM, Glenn Glazer <glenn.gla...@gmail.com> wrote: > >> va-yay-ho is correct from when I learned Spanish. OTOH, I believe that the >> 'b' belongs in the same syllable as the 'r': cah-BREE-yo. > > Except that Cabrillo was Portuguese, so the double L is not a Y sound... > _______________________________________________ > Basfa mailing list > Basfa@lists.basfa.org > http://lists.basfa.org/listinfo.cgi/basfa-basfa.org
_______________________________________________ Basfa mailing list Basfa@lists.basfa.org http://lists.basfa.org/listinfo.cgi/basfa-basfa.org