Sounds like it was spanishized quite a while ago though, and that the 
explorer/expedition name was in Spanish (Cabrillo) rather than Portuguese 
(Cabrilho). 

Also, Portuguese "lh" is like ll in million, so it was Ca-bril-yo. I can see 
where the Spanish took it to ll and dropped the initial L sound. 

http://en.m.wikipedia.org/wiki/Juan_Rodr%C3%ADguez_Cabrillo

On Apr 20, 2013, at 4:09 PM, Ken Patterson <dpriso...@dvillage.org> wrote:

> 
> On Apr 19, 2013, at 6:31 PM, Glenn Glazer <glenn.gla...@gmail.com> wrote:
> 
>> va-yay-ho is correct from when I learned Spanish.  OTOH, I believe that the 
>> 'b' belongs in the same syllable as the 'r': cah-BREE-yo.  
> 
> Except that Cabrillo was Portuguese, so the double L is not a Y sound...
> _______________________________________________
> Basfa mailing list
> Basfa@lists.basfa.org
> http://lists.basfa.org/listinfo.cgi/basfa-basfa.org
_______________________________________________
Basfa mailing list
Basfa@lists.basfa.org
http://lists.basfa.org/listinfo.cgi/basfa-basfa.org

Reply via email to