I agree with removing the tabs.... Translating was difficult; I could only do it by editing the .po file manually. But it's clumsy for new translators, and I don't mind a little extra work.
The main thing is that this important plugin is being maintained actively, for which I am grateful to Harald Judt. Good job, thank you. :-) One remark: it feels a bit silly to translate all this general information about Celsius, Fahrenheit etc. etc. A lot of translation work, while somebody who wants to know what Celsius is and what it's historical backgrounds are, can easily find that information elsewhere.... Regards, Pjotr (Dutch translator). 2013/1/21 Harald Judt <h.j...@gmx.at> > Am 21.01.2013 16:07, schrieb Harald Judt: > > Hi Mike, >> >> Am 21.01.2013 14:10, schrieb Mike Gelfand: >> >>> Hello Harald, >>> >>> On 14 Jan 2013, at 08:31 PM, Harald Judt <h.j...@gmx.at> wrote: >>> >>> There are some strings like the tooltips of the forecast cells that >>>> will need some trial-and-error to get the alignment right; just use >>>> as many \t (tabs) as you deem necessary to make the layout look good. >>>> >>> >>> I don't think using tabs for laying out text is a great idea. >>> Different users have different system fonts chosen, so what works for >>> one of them doesn't necessarily works for others. Even in current >>> English translation the layout of some strings is messed up for me >>> using Ubuntu font while I presume you aligned it properly during >>> development. >>> >> >> No, you're right, that was probably not a great idea. I've tried to >> align them so they look right for standard fonts, but as you say it does >> not quite work out for all other fonts / sizes. >> >> What I'm about to do is not use tabs as all. Please tell me what you >>> think of this. Too bad pango markup has no basic tables support which >>> would've solved the issue just fine. >>> >> >> No problem. Pango layout has a set_tabs function which could probably >> help, but I'm not sure it would be a feasible solution and implementing >> that would need much work anyway, so it's a no-go for the upcoming >> release. So, just forget about the tabs and use spaces if that works >> better for you. >> >> Thinking about this a bit more, I wonder whether I should remove all >> these tabs used for alignment? On the one hand, that causes more work >> for the people who have already translated them and had a hell of a time >> aligning things. On the other hand, future translators will still >> encounter the problem and wonder what to do, and I don't see a reason >> why they should go through those troubles. >> >> Also I'd restrict the changes to the tooltip in the forecast cells only. >> IIRC, there are not too many of these strings. The details tab and the >> other places look mostly fine for me when increasing the font size, so I >> won't touch them. >> >> To all translators: Are you ok with removing the tabs used for alignment >> from the forecast cells? I apologize if this caused problems or confusion. >> > > I've found yet another, simpler solution: I can make the tooltips use > fixed width (monospace) fonts, like I did with the description of > precipitations in the configuration dialog. Then alignment is easily > possible. I'll try that myself first and see how it looks. > > > Harald > > -- > `Experience is the best teacher.' > ______________________________**_________________ > Xfce-i18n mailing list > Xfce-i18n@xfce.org > https://mail.xfce.org/mailman/**listinfo/xfce-i18n<https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n> >
_______________________________________________ Xfce-i18n mailing list Xfce-i18n@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n