Hi,

Am 17.01.2013 06:09, schrieb rafael ff1:
Hi, me again.

While polishing pt_BR translation for xfce4-weather-plugin I was able
to look closely at some possible issues. Here what I found that might
be interesting to be fix - or maybe I'm wrong :-)

1) Missing translation strings for (my previous comment included):
"_Location", "_Units", "_Appearance", "_Scrollbox", "Show Scroll_box"

Patch prepared, see bug #9770 https://bugzilla.xfce.org/show_bug.cgi?id=9770.

Descriptions for temperature units will also be revised a bit.

Next time I'll open a bug for these things, that will make coordination easier and will save you time. Anyway, thanks for reporting. I'll update that stuff on Sunday to not confuse people currently working on it.

If anyone finds any further mistakes except the ones already mentioned on the mailing list and in #9770, please consider adding a comment to this bug.

2) There are some occurrences of "melting point of water", but wasn't
it supose to be "of ice", as ice melts to water? If I'm not wrong and
you're willing to fix it, please watch out for the expression "and its
boiling point", which could mistakenly reference to ice, instead of
water ("boiling point of water").

I'm a bit unsure. When you search the Web, you'll find both phrases. In physics and chemistry we used "melting point of water" because ice is simply water in its solid state. But either that is only used in science or it could be language-specific too. Now English is not my native language, so are there any people here that could give a bit more insight into this?

3) Now a suggestion: related to "Forecast tab in the summary window" I
suggest replace "summary" with "details", as the mention of "summary"
could lead the user to go look for a tab named summary, instead of
details.

I think "forecast tab" is pretty clear. I agree that "summary window" may not be a good solution, but there are the forecast and details tab, so I'm not sure "details window" would be a good fit. It would have to be a term that encompasses both tabs, as it is a "forecast and details" window. Then, there could be additional tabs in future versions. At the moment, I can't think of a better name than "summary window", though I only chose that name because that's what it is called in the code. While there are no user-visible references in the plugin, the goodies website and the README use this term. Any better ideas?

P.s.: Congratulations on the tooltips! I learned a lot from they,
which, indeed, made the translation easy.
>
> Cheers,
> Rafael Ferreira

Thanks. Those tooltips document the plugin but are a good source for users too. Without the help of all of you, I would never be able to find all those mistakes, despite verifying and proof-reading.

Harald

--
`Experience is the best teacher.'
_______________________________________________
Xfce-i18n mailing list
Xfce-i18n@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

Reply via email to