Estimada Dora: En respuesta a unos de tus correos, revisé la traducción de referencia, y encontré los siguientes observaciones, la gran mayoría menores. El texto original está marcado con >> al inicio de la oración. A medida que vaya viendo otras, te envío más sugerencias (si es que encuentro alguna...jajaja...) Un abrazo.
>> Si algún trabajo de este tipo es publicado bajo múltiples licencias, >> y al menos una de las cuales es libre, puede incluirse en el sistema. Mi sugerencia es: "Si algún trabajo de este tipo es publicado bajo múltiples licencias, y al menos una de ellas es libre, puede incluirse en el sistema" >> No debe haber repositorios ni puertos de software que no sea libre. Mi sugerencia: "No deben haber repositorios ni puertos de software que no sean libres." >> Los programas incluidos en el sistema no deben sugerir la instalación >> de pluguins, documentación u otros elementos que no sean libres. Mi sugerencia es: Cambiar pluguins por plugins >> Actualmente hay mucho código en la mayoría de las distribuciones de >> sistemas libres, la cantidad de esfuerzo que requeriría revisarlo >>todo no es directamente práctico para la mayoría de los grupos. (En mi sugerencia, me tomo el atrevimiento de cambiar bastante para enfatizar aún mas la dificultad de la revisión:) Actualmente existe tanta cantidad de código en la mayoría de las distribuciones de sistemas libres que hace que sea prácticamente imposible de revisarlo todo. >> En el pasado se incluyó accidentalmente cierto código que no es libre >> en distribuiciones de sistemas libres Mi sugerencia es: En el pasado se incluyó accidentalmente cierto código que no es libre en distribuciones de sistemas libres >> (Para aclararnos, no todos los vectores de números en un controlador >> son firmware. Es importante entender la función de los datos antes de >> decidir si es o no apropiado para un sistema libre). Mi sugerencia es: (Aclaración: no todos los vectores de números en un controlador son firmware. Es importante entender la función de los datos antes de decidir si es o no apropiado para un sistema libre). >> A menudo el uso de estas marcas registradas es controlado de alguna >> manera; en particular, generalñmente se les pide a los... Mi sugerencia es: A menudo el uso de estas marcas registradas es controlado de alguna manera; en particular, generalmente se les pide a los... -- Sent from Trisquel GNU/Linux ----------------------------------- ¡Con Celu@rroba, si tu celular manda sms ahora puede mandar mails! ¡Mandá MAIL al 30303 y activalo ya! _______________________________________________ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general