CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/11/01 00:36:12
Modified files: links/po : links.de.po companies.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/links.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7 Patches: Index: links.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/links/po/links.de.po,v retrieving revision 1.10 retrieving revision 1.11 diff -u -b -r1.10 -r1.11 --- links.de.po 22 Oct 2011 16:37:23 -0000 1.10 +++ links.de.po 1 Nov 2011 00:36:01 -0000 1.11 @@ -7,21 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: links.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-22 12:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Outdated-Since: 2011-10-22 12:25-0300\n" #. type: Content of: <title> msgid "" "Links to Other Free Software Sites - GNU Project - Free Software Foundation " "(FSF)" msgstr "" -"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software ‑ GNU " -"Projekt ‑ Free Software Foundation (FSF)" +"Verweise zu anderen Webauftritten mit Freie Software - GNU Projekt - Free " +"Software Foundation (FSF)" #. type: Content of: <h2> msgid "Links to Other Free Software Sites" @@ -34,8 +33,8 @@ "FSF</a>, we have collected the following links to other web sites that " "contain free software, or is directly related to the issue of free software." msgstr "" -"Um die Kenntnis von Freie Software zu fördern, die keine von der <a href=\"/" -"software/software.de.html\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir " +"Um Freie Software zu fördern und zu unterstützen, die keine von der <a href=" +"\"/software/software\">FSF verbreitete GNU Software</a> ist, haben wir " "Verweise zu anderen Webauftritten zusammengestellt, die Freie Software " "enthalten oder im direkten Zusammenhang stehen." @@ -47,8 +46,8 @@ "programs. We would be glad to know of other free software web sites that we " "could link to here." msgstr "" -"Es sind keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- oder BSD-" -"Distributionen enthalten, die ausdrücklich verschiedene unfreie Programme " +"Es sind ausdrücklich keine Verweise zu Webauftritten bekannter GNU/Linux- " +"oder BSD-Distributionen enthalten, die verschiedene unfreie Programme " "beschreiben und deren Zugang erleichtern. Wir freuen uns von anderen Freie-" "Software-Webseiten zu erfahren, auf die wir verweisen können…" @@ -85,8 +84,8 @@ "free-system-distribution-guidelines.html\">Guidelines for Free System " "Distributions</a>." msgstr "" -"Wir möchten vor allem von anderen freien Betriebssystemen mit einer " -"Richtlinie, keine unfreie Software zu enthalten oder zu empfehlen, erfahren. " +"Wir möchten besonders von anderen freien Betriebssystemen, mit einer " +"Richtlinie, keine unfreie Software aufzunehmen oder zu empfehlen, erfahren. " "Bitte kontaktieren Sie uns als Entwickler solcher Betriebssysteme unter <" "g...@gnu.org>. Diese Systeme sollten auch unseren <a href=\"/philosophy/" "free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für Freie Distributionen</" @@ -101,8 +100,8 @@ "<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, a free operating system written " "in Java" msgstr "" -"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein freies, in Java " -"geschriebenes Betriebssystem" +"<a href=\"http://www.jnode.org/\">JNode</a>, ein freies Betriebssystem in " +"Java geschrieben" #. type: Content of: <h3> msgid "Collections of free software" @@ -117,7 +116,7 @@ "<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">GNU EmacsWiki: " "ElispArea</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">EmacsWiki " +"<a href=\"http://www.emacswiki.org/cgi-bin/wiki/ElispArea\">EmacsWiki: " "ElispArea</a>" #. type: Content of: <ul><li> @@ -135,12 +134,12 @@ "software." msgstr "" "<a href=\"/software/for-windows\">Eine kleine Auswahl von Freie Software für " -"Microsoft Windows</a> ‑ für Windows-Benutzer, die neugierig " -"auf Freie Software sind" +"Microsoft Windows</a> ‑ für Windows-Anwender, die neugierig " +"auf Freie Software sind." #. type: Content of: <h3> msgid "Free software documentation" -msgstr "Freie Software-Dokumentation" +msgstr "Dokumentation zu Freie Software" #. type: Content of: <p> msgid "" @@ -171,8 +170,8 @@ "to FAQs, standards and references." msgstr "" "<a href=\"http://www.mibsoftware.com/reuse/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en" -"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen, Normen und " -"Referenzen" +"\">Reuse RKT</a> enthält Verweise zu Häufig gestellte Fragen (FAQ), Normen " +"und Referenzen" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -219,8 +218,8 @@ "& Free Knowledge for a Free Society (mostly in Spanish)." msgstr "" "<a href=\"http://www.ourproject.org\">OurProject.org</a> ‑ " -"Freie Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft (meist in " -"Spanisch)" +"Freie Software & freies Wissen für eine freie Gesellschaft (überwiegend " +"in Spanisch)" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -295,9 +294,9 @@ "project to help developing countries with health and education using free " "software tools" msgstr "" -"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a>, ein " -"gemeinnütziges Projekt für Entwicklungsländer mit Bildung und Gesundheit, " -"mit freien Software-Tools helfen" +"<a href=\"http://www.gnusolidario.org/\">GNU Solidario</a> ‑ " +"Ein gemeinnütziges Projekt, um in Entwicklungsländern Freie Software für " +"Gesundheits- und Bildungswesen bereitzustellen" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -306,7 +305,7 @@ "Software" msgstr "" "<a href=\"http://www.belgeler.org/\">Belgeler.org</a> ‑ Ein " -"sehr umfassendes türkische Ãbersetzungsprojekt einschlieÃlich " +"sehr umfassendes türkisches Ãbersetzungsprojekt, einschlieÃlich " "philosophischer Schriften über Freie Software" #. type: Content of: <ul><li> @@ -318,16 +317,16 @@ "<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">European Software Patent Horror " "Gallery</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">FFII: Gruselkabinett der " -"Europäischen Softwarepatente</a>" +"<a href=\"http://eupat.ffii.org/patente/\">Gruselkabinett der Europäischen " +"Softwarepatente (FFII)</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">FFII: Protecting Information Innovation " "against the Abuse of the Patent System</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">FFII: Patentierbarkeit und Demokratie in " -"Europa</a>" +"<a href=\"http://swpat.ffii.org/\">Patentierbarkeit und Demokratie in Europa " +"(FFII)</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -335,7 +334,7 @@ "a> organizes support for online public libraries of science." msgstr "" "<a href=\"http://www.publiclibraryofscience.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en" -"\">Public Library of Science</a> organisiert Unterstützung für Online-" +"\">Public Library of Science</a>, organisiert Unterstützung für Online-" "Bibliotheken der Wissenschaft" #. type: Content of: <ul><li> @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "" "<a href=\"http://www.opencores.org\">OpenCores.Org</a>, eine Gruppe von " "Freiwilligen, die an der Entwicklung der Hardware interessiert sind, mit " -"ähnlicher Ethik der Freie-Software-Bewegung" +"ähnlicher Ethik wie die Freie-Software-Bewegung" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -404,9 +403,8 @@ "<a href=\"http://www.ofset.org\" name=\"OFSET\">OFSET</a> - The Organization " "for Free Software in Education and Teaching." msgstr "" -"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><a href=\"http://www.ofset.org\" name=" -"\"OFSET\">OFSET</a> ‑ The Organization for Free Software in " -"Education and Teaching.</span>" +"<a href=\"http://www.ofset.org\" id=\"OFSET\" xml:lang=\"en\" lang=\"en" +"\">Organization for Free Software in Education and Teaching (OFSET)</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"http://www.cipsga.org.br/\">CIPSGA</a>" @@ -426,8 +424,8 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Free Software Project in Brazil</a>" msgstr "" -"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free " -"Software Project in Brazil</a>" +"<a href=\"http://www.softwarelivre.org\">Freie-Software-Projekt in " +"Brasilien</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -454,8 +452,8 @@ msgid "" "<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, a FOSS Community site." msgstr "" -"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, eine FOSS-Gemeinschaft-" -"Seite." +"<a href=\"http://www.gnulinux.in/\">GnuLinux.in</a>, eine Seite der FOSS-" +"Gemeinschaft." #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -497,6 +495,8 @@ "Several companies sell <a href=\"companies.html\">computers with GNU/Linux " "preinstalled</a>." msgstr "" +"Mehrere Unternehmen verkaufen <a href=\"links/companies\">Rechner mit " +"vorinstalliertem GNU/Linux</a>." #. type: Content of: <h3> msgid "" @@ -796,24 +796,24 @@ "software news from a Singapore GNU users group (inactive since May 2009)." msgstr "" "<a href=\"http://singapore.gnu.googlepages.com/press\" xml:lang=\"en\" lang=" -"\"en\">Press/News</a>, free software news from a Singapore GNU users group " -"(inactive since May 2009)." +"\"en\">Press/News</a>, über Freie Software von Singapurs GNU Benutzergruppe " +"(inaktiv seit Mai 2009)." #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, news about " "free software in Latin America." msgstr "" -"<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, news about " -"free software in Latin America." +"<a href=\"http://news.northxsouth.com\">news.northxsouth.com</a>, über Freie " +"Software in Lateinamerika." #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free " "software and the GNU Project (in Spanish)." msgstr "" -"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, news about free " -"software and the GNU Project (in Spanish)." +"<a href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>, über Freie Software " +"und dem GNU Projekt (in Spanisch)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> @@ -850,10 +850,9 @@ "Koordinierung und Einsendung von Ãbersetzungen zu erhalten." #. type: Content of: <div><p> -#, fuzzy #| msgid "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of: <div><p> msgid "" Index: companies.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -b -r1.6 -r1.7 --- companies.de.po 12 Oct 2011 16:37:49 -0000 1.6 +++ companies.de.po 1 Nov 2011 00:36:01 -0000 1.7 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: companies.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-20 12:28-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 18:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:15+0100\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team:German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - " "Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" -"Unternehmen, die Computer mit vorinstallierten GNU/Linux verkaufen - GNU " +"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem GNU/Linux verkaufen - GNU " "Projekt - Free Software Foundation (FSF)" #. type: Attribute 'content' of: <meta> @@ -63,7 +63,7 @@ "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</" "acronym>/Linux preinstalled" msgstr "" -"Unternehmen, die Rechner mit vorinstallierten <acronym title=\"GNU's Nicht " +"Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <acronym title=\"GNU's Nicht " "Unix\">GNU</acronym>/Linux verkaufen" #. type: Content of: <p> @@ -75,11 +75,11 @@ "portion of every sale of such systems to the FSF." msgstr "" "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\">Los Alamos Computers (LAC)</a> " -"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros." -"de.html\">vollständig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</" -"acronym>/Linux Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org" -"\">gNewSense</a>. Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher " -"Systeme an die FSF gespendet." +"verkauft Notebooks, Desktops und Server mit <a href=\"/distros/free-distros" +"\">völlig freien <acronym title=\"GNU's Nicht Unix\">GNU</acronym>/Linux " +"Distributionen</a>, darunter <a href=\"http://gnewsense.org\">gNewSense</a>. " +"Darüber hinaus wird ein Teil vom Verkaufspreis solcher Systeme an die FSF " +"gespendet." #. type: Content of: <p> msgid ""