CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Joerg Kohne <joeko> 11/09/01 01:19:32
Modified files: philosophy/po : philosophy.de.po Log message: Update CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13 Patches: Index: philosophy.de.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.de.po,v retrieving revision 1.12 retrieving revision 1.13 diff -u -b -r1.12 -r1.13 --- philosophy.de.po 29 Aug 2011 08:36:36 -0000 1.12 +++ philosophy.de.po 1 Sep 2011 01:19:26 -0000 1.13 @@ -8,26 +8,23 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: philosophy.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-29 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 16:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-01 03:12+0200\n" "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n" "Language-Team: German <web-translators...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -# type: Content of: <title> #. type: Content of: <title> msgid "" "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)" msgstr "" "Philosophie vom GNU Projekt - GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)" -# type: Content of: <h2> #. type: Content of: <h2> msgid "Philosophy of the GNU Project" msgstr "Philosophie vom GNU Projekt" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "Our development of the GNU free software operating system is motivated by " @@ -40,12 +37,10 @@ "diese Philosophie, Verweise zu neuesten Artikeln zum Thema sowie zu weiteren " "Ressourcen." -# type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "Latest Articles" msgstr "Neueste Artikel" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "Hot off the presses, here are the latest published articles on free software " @@ -54,9 +49,7 @@ "Druckfrisch, hier sind die neusten veröffentlichten Artikel zu freier " "Software und dem GNU Projekt." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> -#, fuzzy #| msgid "" #| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open " #| "Source” misses the point of Free Software</a>" @@ -64,8 +57,9 @@ "<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">Europe's “unitary " "patent” could mean unlimited software patents</a>" msgstr "" -"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum “Open " -"Source” das Ziel Freie Software verfehlt</a>" +"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\" hreflang=\"en\">Europas " +"„einheitliches Patent“ koÌnnte unbegrenzte Softwarepatente " +"bedeuten</a>" #. type: Content of: <ul><li> msgid "" @@ -75,20 +69,17 @@ "<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing\">Behalten Sie die " "Kontrolle über Ihre EDV, damit sie nicht Sie kontrolliert!</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">The Danger of E-Books</a>" msgstr "" "<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks\">Die Gefahr von E-Büchern</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie Software</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">When a Company Asks For " @@ -97,7 +88,6 @@ "<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\" hreflang=\"en\">Wenn ein " "Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">GNU & The Free " @@ -108,7 +98,6 @@ " Engineering Tech Talk</span> bei <span xml:lang=\"en\" lang=\"en" "\">Google</span></a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-" @@ -120,7 +109,6 @@ "Wirtschaft (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><dfn>Digital Economy Bill</" "dfn></span>): Ein Clown gibt und der andere Clown nimmt</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">Who Does That " @@ -129,7 +117,6 @@ "<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\" hreflang=\"en" "\">Wer betreut diesen Server wirklich?</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the " @@ -139,7 +126,6 @@ "ich <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Domain Manifesto</span> " "nicht unterzeichnen werde</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">On Selling Exceptions to the " @@ -148,12 +134,10 @@ "<a href=\"/philosophy/selling-exceptions\">Auf den Verkauf von Ausnahmen zur " "GNU GPL</a>" -# type: Content of: <h3> #. type: Content of: <h3> msgid "About Free Software" msgstr "Ãber Freie Software" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "Free software is a matter of freedom: people should be free to use software " @@ -171,12 +155,10 @@ "Software so einzigartig; wir glauben Nutzer von Software sollten sich diese " "zu nutze machen." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>" msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw\">Was ist Freie Software?</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have Owners</a>" @@ -184,13 +166,11 @@ "<a href=\"/philosophy/why-free\">Warum Software keine Eigentümer haben " "sollte</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Copyleft: Pragmatic Idealism</a>" msgstr "" "<a href=\"/philosophy/pragmatic\">Copyleft: Pragmatischer Idealismus</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Why Free Software Needs Free " @@ -199,19 +179,16 @@ "<a href=\"/philosophy/free-doc\">Warum Freie Software Freie Dokumentation " "benötigt</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "<a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> is OK!" msgstr "<a href=\"/philosophy/selling\">Freie Software verkaufen</a> ist Ok!" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/fs-motives.html\">Motives For Writing Free Software</a>" msgstr "" "<a href=\"/philosophy/fs-motives\">Motive um Freie Software zu schreiben</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian " @@ -221,7 +198,6 @@ "Schreckensvision</a> von <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard " "Stallman</a>" -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why “Open " @@ -234,7 +210,6 @@ msgid "Further Resources" msgstr "Weitere Ressourcen" -# type: Content of: <p> #. type: Content of: <p> msgid "" "We have many more than can fit on a single page. You can find more linked " @@ -253,7 +228,6 @@ "Reden und anderen Veranstaltungen der Free Software Foundation oder dem GNU " "Projekt." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\"> Essays and articles.</a> A " @@ -265,7 +239,6 @@ "über die Philosophie der Freie-Software-Bewegung, die die Motivation der " "Entwicklung des freien Betriebssystems GNU ist." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">Speeches and interviews." @@ -276,7 +249,6 @@ "und Interviews</a> sowie Transkriptionen von Vorträgen über Freie Software " "und dem GNU Projekt." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU, and discussion of GNU and Linux.</" @@ -284,7 +256,6 @@ msgstr "" "<a href=\"/gnu/gnu\">Historie von GNU und Diskussion über GNU und Linux</a>." -# type: Content of: <ul><li> #. type: Content of: <ul><li> msgid "" "<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">Third party ideas.</a> These " @@ -298,7 +269,6 @@ "sprechen nicht für das GNU Projekt – aber wir sind mehr oder " "weniger mit ihnen einverstanden." -# type: Content of: <p> #. please leave both these ID attributes here. ... #. ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the #. same information on links.html, but it's possible that some users @@ -315,13 +285,11 @@ "hreflang=\"en\">Organisationen, die für Freiheit in der Computerentwicklung " "und elektronischen Kommunikation arbeiten</a>." -# type: Content of: <div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of: <div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*" msgstr " " -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" @@ -332,7 +300,6 @@ "\"><g...@gnu.org></a>. Sie koÌnnen auch die <a href=\"/contact/contact." "de.html\">Free Software Foundation kontaktieren</a>." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href=" @@ -342,7 +309,6 @@ "an <a href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org>" "</a>." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html" @@ -353,7 +319,6 @@ "\">LIESMICH fuÌr UÌbersetzungen</a>, um weitere Informationen uÌber die " "Koordinierung und Einsendung von UÌbersetzungen zu erhalten." -# type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p> msgid "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " @@ -372,19 +337,16 @@ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Namensnennung-" "Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</a>." -# type: Content of: <div><div> #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of: <div><div> msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" -msgstr "<b>Ãbersetzung:</b> Florian Leuthner, 2006. Joerg Kohne, 2011." +msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Florian Leuthner, 2006. Joerg Kohne, 2011." -# type: Content of: <div><p> #. timestamp start #. type: Content of: <div><p> msgid "Updated:" msgstr "Aktualisierung:" -# type: Content of: <div><h4> #. type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Ãbersetzungen dieser Seite"