CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 11/08/12 09:56:56
Modified files: education/po : education.es.po Log message: Fixed typos. Minor improvements CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5 Patches: Index: education.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v retrieving revision 1.4 retrieving revision 1.5 diff -u -b -r1.4 -r1.5 --- education.es.po 12 Aug 2011 00:36:49 -0000 1.4 +++ education.es.po 12 Aug 2011 09:56:50 -0000 1.5 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 18:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:52+0200\n" "Last-Translator: Dora Scilipoti <d...@gnu.org>\n" "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ "El software libre no es simplemente un asunto técnico, es un asunto ético," "social y polÃtico. Es una cuestión de derechos humanos que los usuarios de " "software deberÃan tener. La libertad y la cooperación son valores " -"esencialesdel software libre. El sistema GNU pone en práctica estos valores " +"esenciales del software libre. El sistema GNU pone en práctica estos valores " "y el principio del compartir, pues compartir es bueno y útil para el " "progreso de la humanidad." @@ -98,7 +98,7 @@ "\">why software should be free</a> (as in freedom)." msgstr "" "Para más información, consulte la <a href=\" /philosophy/free-sw.es.html\" " -">Definición de software libre</a> y nuestro artÃculo acerca <a href=\" /" +">definición de software libre</a> y nuestro artÃculo acerca <a href=\" /" "philosophy/shouldbefree.es.html\">por qué el software debe ser libre</a>." #. type: Content of: <div><div><h2> @@ -123,7 +123,7 @@ "rms-education-es-transcription.txt\"> Spanish</a>, and <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">other languages</a>." msgstr "" -"Las transcripciones del vÃdeo están disponibles en <a href=\"/education/misc/" +"La transcripción del vÃdeo está disponible en <a href=\"/education/misc/" "rms-education-es-translation-to-en.txt\">inglés</a>, <a href=\"/education/" "misc/rms-education-es-transcription.txt\">español</a> y <a href=\"/education/" "misc/edu-misc.html#transcriptions\">otros idiomas</a>." @@ -157,7 +157,7 @@ "GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a " "computer in freedom." msgstr "" -"El Proyecto GNU lo <a href=\" /gnu/initial-announcement.es.html\">inició</a> " +"El Proyecto GNU se <a href=\" /gnu/initial-announcement.es.html\">inició</a> " "en 1983 Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el " "sistema GNU. Como resultado, hoy en dÃa cualquier persona puede usar su " "ordenador en libertad."