CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    11/08/12 09:50:50

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.es.po 

Log message:
        Updated several paragraphs

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33

Patches:
Index: gnu-linux-faq.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.es.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- gnu-linux-faq.es.po 4 Aug 2011 08:41:48 -0000       1.32
+++ gnu-linux-faq.es.po 12 Aug 2011 09:49:36 -0000      1.33
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-04 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 10:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-12 11:33+0200\n"
 "Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -235,7 +235,8 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#trademarkfee\" id=\"TOCtrademarkfee\">Si tuviera que pagar un "
 "canon si uso «Linux» en el nombre de un producto, y eso correspondería "
-"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
ahorrarme "
+"también si digo «GNU/Linux», ¿Está mal si uso «GNU» sin «Linux» para 
"
+"ahorrarme "
 "el coste?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -298,7 +299,8 @@
 "<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather "
 "than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de 
«Linux/"
+"<a href=\"#whyorder\" id=\"TOCwhyorder\">¿Por qué «GNU/Linux» en vez de "
+"«Linux/"
 "GNU»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -404,7 +406,8 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
-msgstr "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir 
«GNU/BSD»?</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">¿También deberíamos decir «GNU/BSD»?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -417,28 +420,20 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't Linux be used without GNU?</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No pueden existir sistemas Linux 
"
-"sin GNU?</a>"
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No puede usarse Linux sin "
+"GNU?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
 "complete Linux systems without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿No pueden existir sistemas Linux 
"
+"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">¿Existen sistemas Linux completos 
"
 "sin GNU?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -919,7 +914,8 @@
 msgstr ""
 "Este desacuerdo no es sólo una cuestión de nombres, es una cuestión de "
 "valores básicos diferentes. Es esencial para la comunidad el ver y pensar "
-"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son los "
+"sobre este desacuerdo. Los nombres «software libre» y «código abierto» 
son "
+"los "
 "pilares de las dos posiciones. Vea <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point.es.html\">por qué el código abierto pierde el punto de vista del "
 "Software Libre</a>."
@@ -1053,7 +1049,8 @@
 msgstr ""
 "Si sus palabras no reflejan su conocimiento, no le enseña a los demás. La "
 "mayoría de las personas que han oído sobre el sistema GNU/Linux creen que 
es "
-"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto». "
+"«Linux», que lo empezó Linus Torvalds y que pretendía ser de «código 
abierto»."
+" "
 "Si usted no les dice, ¿quién lo hará?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -1063,7 +1060,8 @@
 "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft 
Windows» "
+"¿No es lo mismo abreviar «GNU/Linux» a «Linux» que abreviar «Microsoft "
+"Windows» "
 "a «Windows»? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows"
 "\">#windows</a>)</span>"
 
@@ -1392,7 +1390,8 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo; and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  "
 "People accept &ldquo;GNU/Linux&rdquo; much better."
 msgstr ""
-"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» y "
+"Por un momento intentamos el nombre «LiGNUx», que combina las palabras 
«GNU» "
+"y "
 "«Linux». La reacción fue desastrosa. Las personas aceptan mucho mejor 
«GNU/"
 "Linux»."
 
@@ -1402,7 +1401,8 @@
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgstr ""
-"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
«GNU/"
+"El nombre legítimo más corto para este sistema es «GNU», pero lo llamamos 
"
+"«GNU/"
 "Linux» por las razones dadas debajo."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
@@ -2472,15 +2472,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgid ""
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"¿No puede usarse Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2491,42 +2487,33 @@
 "disappointing.  It is useful to say that these appliances run just Linux, to "
 "show how different those small platforms are from GNU/Linux."
 msgstr ""
+"Linux se usa sólo, o con otros pequeños programas, en ciertas aplicaciones. 
"
+"Estos pequeños  sistemas de software son muy diferentes de un sistema "
+"GNU/Linux. Los usuarios no los instalan en sus PC, por ejemplo, y los "
+"encontrarían bastante decepcionantes. Es útil decir que estas aplicaciones "
+"sólo ejecutan Linux para mostrar lo diferentes que son estas plataformas "
+"de GNU/Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can't there be Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
-#| "id\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 msgid ""
 "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
-"¿No pueden existir sistemas Linux sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
+"¿Hay sistemas Linux completos sin GNU? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are systems that contain Linux and not GNU; Android is an example."
 msgid ""
 "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
 "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems."
 msgstr ""
-"Hay sistemas que incluyen a Linux pero no a GNU. Android es un ejemplo."
+"Hay sistemas completos que contienen Linux y no GNU. Android es un "
+"ejemplo. Pero es un error denominarlos sistemas «Linux»."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
-#| "doesn't contain GNU, only Linux.  In effect, it's a totally different "
-#| "system.  If you think of the whole system as &ldquo;Linux&rdquo;, you "
-#| "find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, but "
-#| "it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries "
-#| "and utilities [meaning the GNU system].&rdquo; Android contains just as "
-#| "much of Linux as GNU/Linux does.  What it doesn't have is GNU."
 msgid ""
 "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
 "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
@@ -2537,12 +2524,14 @@
 "of Linux as GNU/Linux does.  What it doesn't have is the GNU system.  "
 "Instead it has a lot of Google software."
 msgstr ""
-"Android es muy diferente del sistema GNU/Linux, porque no contiene a GNU, "
-"sólo Linux. De hecho, es un sistema totalmente diferente. Si piensa en el "
-"sistema completo como «Linux», encontrará necesario decir cosas como 
«Android "
-"contiene a Linux, pero no es Linux, ya que no tiene las bibliotecas y "
-"utilidades habituales en Linux [pensando en el sistema GNU]». Android "
-"contiene la misma proporción de Linux que GNU/Linux. Lo que no tienen es 
GNU."
+"Android es muy diferente del sistema GNU/Linux, porque contiene muy "
+"poco del sistema GNU, sólo Linux. De hecho, es un sistema totalmente "
+"diferente. Si piensa en el sistema completo como «Linux», encontrará "
+"necesario decir cosas como «Android contiene a Linux, pero no es Linux, "
+"ya que no tiene las bibliotecas y utilidades habituales en Linux [pensando "
+"en el sistema GNU]». Android contiene la misma proporción de Linux que "
+"GNU/Linux. Lo que no tienen es GNU. En su lugar dispone de un montón de "
+"software de Google."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>

Reply via email to